Saltar al contenido

Más en DLAN: Nuestras Traducciones | Otras Traducciones | Mods y modding | Revisiones y Guías | Videojuegos | Arte | Literatura | Rol y Rol por foro e IRC | Mapa de la web
Foto

Tutorial StrEdit


  • Por favor, ingresa para responder
5 respuestas al tema

#1 elfaceitoso

elfaceitoso

    Ancillae

  • Miembro
  • PipPipPip
  • 292 posts

Posteado 27 December 2012 - 04:47 AM

StrEdit:

Un simple editor de archivos string de TES V: Skyrim diseñado para traductores de mods.

Introducción

StrEdit es un simple editor para los archivos string que los plugins de TES V: Skyrim utilizan para dar suporte multilenguaje. StrEdit puede ser usado para crear o actualizar traducciones de mods, trabajando directamente sobre los archivos string.
StrEdit no posee la capacidad de localizar y delocalizar plugins, es decir que necesitas crear los archivos strings antes para luego editarlos con StrEdit. Se recomienda TES5Edit para hacer eso.

Usar TES5Edit para extraer archivos strings

1. Seleccionar el mod que deseas extraer los springs nada más abres el TES5Edit

2. Hacer click derecho sobre el mod una vez se carga.

3. Dirigirse a abajo del todo, donde pone Other>Localization>Localize plugin

4. Una vez le des a Localize plugin, te aparecerá un recuadro. Clickea donde pone "Localize" y después dale a "yes" y ya tendrás extraidos los strings del mod.

Instalar & desinstalar

Descarga StrEdit de aquí: http://skyrim.nexusm...com/mods/28365/
Para instalar, extrae la carpeta de StrEdit del archivo descargado a la locación que desees.
Para desinstalar, borra la carpeta de StrEdit que previamente extrajiste.

Uso

Abrir archivos string.

Ejecuta StrEdit.exe en la carpeta de StrEdit. Puedes abrir archivos strings usando File->Open... o con el atajo de teclado Ctrl + O. La ventana de Open File(s) se muestra abajo.

CZDpH.png

El archivo translation es opcional, y debe ser usado si se quiere actualizar una traducción ya existente. El archivo source debe ser siempre especificado, y debe ser exactamente el mismo archivo usado para crear la traducción (si ya fue creado con anterioridad).
Los menús en cascada a la derecha de los selectores de archivo son para seleccionar la codificación de respaldo que debe ser usada al leer un archivo string. Se asume que los archivos string están codificados en UTF-8, pero si un string no es válido al ser leído como UTF-8, la codificación de respaldo será usada. Las codificaciones disponibles para selección son:
  • Windows-1252. Este el la codificación por defecto y debe ser usada para todos los lenguajes excepto el ruso.
  • Windows-1251. Deber ser usado para lenguaje con alfabeto cirílico, como el ruso.
Edición general

Una vez que hayas abierto un archivo, StrEdit mostrará su ventana principal:

ZNKKc.png

La ventana principal consiste de cuatro elementos principales:
  • Búsqueda Esta barra puede ser usada para filtrar la lista de strings. Tipiando texto en la barra y presionando Enter o haciendo clic en el icono de la lupa ocultará cualquier fila que no contenga el mismo texto (insensible a mayúsculas). Haciendo clic en el icono de cancelar o borrando el texto y luego presionando enter haciendo clic en el icono de la lupa removerá el filtro. La barra de estado mostrará el número de strings filtrados.
  • Lista de strings Esta es una lista de todos los strings en la archivo string cargado. Haciendo clic en una fila pondrá el texto original y su traducción en el cuadro correspondiente. Para las filas que contienen strings con una correspondencia no exacta, la columna Fuzzy estará marcada. Las filas en las cuales el nuevo string fue editado son resaltadas en azul.
  • Cuadro de string original Muestra el texto en la columna de Original String de la fila seleccionada. Este texto no es editable.
  • Cuadro de nuevo string Cuando una fila es seleccionada, este cuadro es ocupado con el texto de la columna New String. Cualquier edición es aplicada a esa fila una vez que otra fila es seleccionada.
Para traducir los strings, simplemente selecciona una fila, tipia tu traducción en el cuadro de nuevo string, luego selecciona la próxima fila y así sucesivamente hasta que todos los strings originales hayan sido traducidos. La navegación usando el teclado es posible usando las flechas y la tecla TAB, como también los atajos comunes para guardar u deshacer.

Selecciona una fila y presiona Alt+C para pegar el string original en el cuadro de string nuevo y mover el foco del teclado a éste.
Una vez que hayas terminado tu trabajo, selecciona File->Save o File->Save As... para guardar tu progreso. Si intentas cerrar el programa sin guardar, StrEdit preguntará si quieres guardar antes de cerrar el programa. StrEdit guarda todos los archivos string con codificación UTF-8.

Traducción automática

Para realizar una traducción automática selecciona File->Perform Machine Translation.... Se mostrará la siguiente ventana:
 
IUkQ5.png

La traducción automática usa como vocabulario un par de archivos strings previamente traducidos para buscar la traducción más cercana para un string sin traducir, y es en esta ventana donde puedes seleccionar el par de archivos strings para usar como vocabulario. Hacer clic en Add mostrará el diálogo Open File(s), en el cual puedes elegir el archivo fuente y la traducción correspondiente. Hacer clic en Remove removerá la fila seleccionada de la lista de archivos.

Una vez que hayas seleccionado todos los para de archivos que deseas usar como vocabulario, haz clic en OK. StrEdit escaneará todos los strings sin traducir, buscando el traducción más cercana disponible en el vocabulario. Si una traducción exacta no pude ser encontrada, entonces la traducción más cercana será usada, y la fila será marcada como fuzzy en la ventana principal. Ten en cuenta que este paso puede tomar bastante tiempo, dependiendo del número de strings que deben ser escaneados y el número de pares en el vocabulario.

Las traducciones automáticas pueden ser usadas para realizar una traducción rápida, o también para actualizar una traducción de una versión anterior del mod en cuestión Para esto, abre el nuevo archivo string fuente en la ventana principal de StrEdit, luego selecciona el viejo archivo fuente y la traducción como par de vocabulario, y realiza una traducción automática con ellos.

XML: Importar/Exportar

También puedes exportar e importar los archivos strings como XML para una edición más sofisticada fuera de StrEdit. Selecciona File->Import from XML... para importar un archivo XML, y File->Export to XML... para exportar como archivo XML. El formato XML usado es el siguiente:
<?xml version="1.0"?>
<strings>
    <string id="1">Example text. There can be many &lt;string&gt; entries.</string>
</strings>

Editado por elfaceitoso, 13 January 2013 - 06:53 PM.


#2 Gardion

Gardion

    Elder

  • Miembro
  • PipPipPipPip
  • 849 posts

Posteado 07 January 2013 - 04:01 PM

Buen tutorial, pero ¿cómo hago para sacar los archivos strings de un mod con el TES5Edit?

 

Saludos y gracias por la respuesta. 

 

 

-------- Edito -------

 

Acabo de descubrir como hacerlo (lo que hace la impaciencia XD).

Para aquellos que no sepan como hacerlo, debéis de seguir los siguientes pasos:

 

1. Seleccionar el mod que deseas extraer los strings nada más abres el TES5Edit

2. Hacer click derecho sobre el mod una vez se carga.

3. Dirigirse a abajo del todo, donde pone Other>Localization>Localize plugin

4. Una vez le des a Localize plugin, te aparecerá un recuadro. Clickea donde pone "Localize" y después dale a "yes" y ya tendrás extraidos los strings del mod.


Editado por Gardion, 08 January 2013 - 03:46 PM.

Mis traducciones en Nexus

---------- Compendio de mods de Skyrim Renacido --------

 

---------- Librario el Bibliófilo -----------

Mi blog en el que me dedico a reseñar libros leídos y escribir sobre temas de mi interés como literatura, Historia, cine, etc.

 


#3 elfaceitoso

elfaceitoso

    Ancillae

  • Miembro
  • PipPipPip
  • 292 posts

Posteado 08 January 2013 - 12:58 AM

Me tomé el atrevimiento de agregar tu aporte al tutorial.

#4 Gardion

Gardion

    Elder

  • Miembro
  • PipPipPipPip
  • 849 posts

Posteado 08 January 2013 - 02:58 PM

Gracias! :)

 

También añade que dichos strings estarán extraídos en la carpeta Skyrim\Data\Strings.


Editado por Gardion, 08 January 2013 - 03:21 PM.

Mis traducciones en Nexus

---------- Compendio de mods de Skyrim Renacido --------

 

---------- Librario el Bibliófilo -----------

Mi blog en el que me dedico a reseñar libros leídos y escribir sobre temas de mi interés como literatura, Historia, cine, etc.

 


#5 Gomstor

Gomstor

    Humano

  • Miembro
  • Pip
  • 13 posts

Posteado 13 January 2013 - 04:36 PM

Una pregunta.

 

¿Los archivos de strings siempre se quedan sueltos? Quiero decir, ¿hay alguna manera de meter los strings ya traducidos dentro del .esp?



#6 elfaceitoso

elfaceitoso

    Ancillae

  • Miembro
  • PipPipPip
  • 292 posts

Posteado 13 January 2013 - 06:52 PM

Una pregunta.
 
¿Los archivos de strings siempre se quedan sueltos? Quiero decir, ¿hay alguna manera de meter los strings ya traducidos dentro del .esp?


StrEdit no posee la capacidad de localizar y delocalizar plugins, es decir que necesitas crear los archivos strings antes ara luego editarlos con StrEdit. Se recomienda TES5Edit para hacer eso.

Para localizar un plugin con TES5Edit:

Un plugin localizado cuenta con archivos strings embebidos, por lo que solo soportará un solo lenguaje. En cambio un plugin delocalizado soportará tantos idiomas como archivos strings estén disponibles (plugin_english, plugin_spanish), efectivamente son plugin multilenguaje.

Si no quieres tener archivos sueltos, tienes dos opciones: puedes incluirlos dentro de un archivo BSA con el mismo nombre que el plugin (Dawnguard y hearthfire hacen eso, también varios mods).
Otra opción es volver a incrustarlos en el archivo ESP usando TES5Edit:

1. Seleccionar el mod que deseas incrustar los strings nada más abres el TES5Edit

2. Hacer click derecho sobre el mod una vez se carga.

3. Dirigirse a abajo del todo, donde pone Other>Localization>Language>Spanish

3. Dirigirse a abajo del todo, donde pone Other>Localization>Language>Delocalize plugin

4. Una vez le des a Delocalize plugin, te aparecerá un recuadro para confirmar; dale a "yes" y luego a OK en la siguiente ventana.

5. TES5Edit se cerrará una vez que haya guardado el plugin delocalizado.




A Bragol. Tus amigos te echan de menos.