Saltar al contenido

Más en DLAN: Nuestras Traducciones | Otras Traducciones | Mods y modding | Revisiones y Guías | Videojuegos | Arte | Literatura | Rol y Rol por foro e IRC | Mapa de la web
Foto

[Proyecto] Traducción Faster Than Light

faster than light traduccion problema ayuda Faster Than lights

18 respuestas al tema

#1 donkikote

donkikote

    Humano

  • Miembro
  • Pip
  • 11 posts

Posteado 16 September 2012 - 01:40 AM

Vale, quiero empezar la traduccion de un juego indie que se llama faster than light y todas las lineas de texto están en un archivo .dat
El caso es que al abrir el archivo con un editor de texto se abre normal, pero tras editarlo y guardarlo el juego ya no arranca.
Si me pudierais echar una mano... soy bastante nuevo en esto ^^

#2 darkpadawan

darkpadawan

    Supremo guía espiritual de DLAN

  • Moderador
  • 6505 posts

Posteado 16 September 2012 - 10:21 AM

Lo recomendable es que contactes directamente con los autores. En su FAQ comentan precisamente que están abiertos a propuestas de traducción en el futuro.

Lo digo porque sería la forma más simple y cómoda, ya que seguramente te darían los archivos de traducción limpios para trabajar. El error que te sale se debe, lógicamente, a que estás editando un archivo que no es un archivo de texto, sino un .dat con información que el editor de texto corrompe al guardarlo.

Pathfinder: Kingmaker (escalamos las montañas porque están ahí)

Starlancer (testeando)

 
Night in the Woods  -  Dreamfall Chapters  - Ankh 2: Heart of Osiris  - The Walking Dead season1 - Xenonauts  - 1954: Alcatraz

Endless Space Disharmony  -  Tales from the Borderlands  - Worlds of Magic  - Betrayer - Anachronox - The Void - Chrome: SpecForce

Grim Dawn - Jurassic Park: the game - The Turing Test  -  The Inner World  - Duke Nukem Manhattan Project - Red Faction  -  Into the Breach

The Swapper - Gone Home - Fallout 2 - Fallout Tactics - Pandora: First Contact/Eclipse of Nashira  -  The Elder Scrolls: Arena - Trauma

Amnesia: Justine -Darkness Within 1 y 2 - The Seven Sisters - Grand Theft Auto III  -  Tales of Monkey Island  -  Waking Mars  -  Amadeus

GTA Vice City - FSPort Mod - The Babylon Project - Wing Commander Saga Prologue - Thief: The Dark Project (+Gold)  -  In Verbis Virtus

Dark  -  The Banner Saga  -  Thief II: The Metal Age - 1849 Gold Edition - Shadows of the Metal Age - System Shock 2 - The Saboteur

The Few  -  Meridian: New World  -  Freelancer  -  Risen  -  Hexen II  -  Alone in Space  -  Divinity: Original Sin


#3 GinotheMan

GinotheMan

    Elder

  • Miembro
  • PipPipPipPip
  • 603 posts

Posteado 16 September 2012 - 03:56 PM

Solo decir que animo con esa tradu, ese juego lo merece.

Gafonercos- "i´ve never eaten a Watcher before."


#4 Angelo_Benjamin

Angelo_Benjamin

    Humano

  • Miembro
  • Pip
  • 4 posts

Posteado 24 September 2012 - 11:15 PM

Hola a todos soy Nuevo en este clan lo conozco hace rato por el tema de las traducciones pero e visto que hay otros temas de que hablan en este clan y me intereso en fin me encantaría solicitar una traducción de un juego llamado Faster Than Lights FTL su pagina es esta http://www.ftlgame.com/ por si alguien le interesa es un juego buenísimo lo vi en youtube el tema que esta en ingles y no me lo quiero descargar si no esta en español o aya alguna traducción no se si me entienden
Desde ya muchísimas gracias.

#5 DirtDiver

DirtDiver

    Humano

  • Miembro
  • Pip
  • 29 posts

Posteado 28 September 2012 - 04:04 AM

Me uno a la petición, juego interesante:

En FTL experimenta la atmósfera de dirigir una nave espacial tratando de salvar la galaxia. Es una misión peligrosa, con cada encuentro que presenta un desafío único con múltiples soluciones. ¿Qué vas a hacer si una andanada de misiles pesados ​​cierra sus escudos? Redirigir todo el poder a los motores en un intento de escapar, encienda armas adicionales para volar a tu enemigo desde el cielo, o llevar la lucha a ellos con una partida de abordaje? Este “simulador” le permite llevar su barco y su tripulación en una aventura a través de la donde le espera la gloria o una amarga derrota.


Imagen posteada
Imagen posteadaImagen posteada

Imagen posteadaImagen posteada

#6 Angelo_Benjamin

Angelo_Benjamin

    Humano

  • Miembro
  • Pip
  • 4 posts

Posteado 01 October 2012 - 11:15 PM

Gracias por el contenido pero necesito la traduccion :S

#7 engluder

engluder

    Humano

  • Miembro
  • Pip
  • 2 posts

Posteado 04 October 2012 - 07:04 PM

Yo también me uno a su petición.

#8 metalwar

metalwar

    Humano

  • Miembro
  • Pip
  • 91 posts

Posteado 13 October 2012 - 12:15 AM

Mira en los foros oficiales del juego. Hay una herramienta para desempaquetar los ficheros y reempaketarlos. Casi todo el contenido del juego esta en ficheros xml a excepción del tuturoial que esta en el EXE del juego y tendras ke tirar de hexadecimal. Yo tengo traducido el EXE, y algunas lineas, pero es una putada de cara a las actualizaciones.

Otra putada son los menus, que son PNGs y habria que reconstruirlos con Photoshop, no muy complicao pero laborioso

Pero vamos, poder se puede son lineas de texto no muy largas, bastante sencillicas y unas 1500-2000.

Si te animas, te hechare una mano simpre que mi tiempo lo permita.

PD.: Otra putada seria la distribuición de la tradu, ya ke el ejecutable no seria legal modificarlo (habria que hablar con los programadores del juego para pedirles permiso o crear un parcheador para el EXE, cosa que no se si seria legal :P). El resto de archivos con la herramienta de empaquetado no habria problema, ya que un simple .Bat podria solucionar el problema.

Editado por metalwar, 13 October 2012 - 12:21 AM.

76561197969889251.png


#9 ZyeL

ZyeL

    Neonato

  • Miembro
  • PipPip
  • 125 posts

Posteado 12 November 2012 - 02:20 PM

Saludos a todos, yo también me uno a la traducción.

Estos son todos los archivos que tiene el juego:

Imagen posteada

Imagen posteada

Imagen posteada

Imagen posteada



He tratado de abrir los .dat de la carpeta (resources) con el programa gratuito (Notepad++ 6.2.1_installer) y esto es lo que me sale:

data.dat

Imagen posteada

Y el "resource.dat":

Imagen posteada

A ver si alguien con experiencia nos indica el camino correcto ;)

z3ki.pngcadetes-logo.png


#10 Bragolsûl

Bragolsûl

    ¡Temblad insensatos!

  • Bragolsûl
  • PipPipPipPipPip
  • 5824 posts

Posteado 24 November 2012 - 11:33 PM

Bueno, he encontrado algo curioso.
El archivo data.dat tiene algún tipo de comprobación de longitud de carácteres (como pasa siempre), por lo que pueden hacerse modificaciones respetando el número de carácteres. Si uno se pasa, el juego da error.
No puede hacerse una traducción en esas condiciones, se necesita alguien que pueda descifrar cómo el juego hace esa comprobación.

Ahora bien, estuve chusmeando la versión para Linux, y en este caso, al modificar el archivo data.dat no me dió error. Es más, copié el archivo al juego de Windows y lo carga sin problemas.
Esto puede ser MUY bueno, ya que nos permitiría hacer una traducción, aunque hay que ver si los textos de ambas versiones de data.dat coinciden.
Voy a seguir haciendo pruebas, a ver si realmente funciona para cualquier cantidad de texto y si soporta eñes y acentos.


De todas formas, CUALQUIER PROGRAMADOR QUE PUEDA DAR UNA MANO ES BIENVENIDO, lo que yo hago son puros apaños caseros que triplican el trabajo.


EDITADO: por lo visto soporta cualquier cantidad de carácteres, pero los acentos y las eñes provocan fallos gráficos (XDD) por lo que va a hacer falta un programador si o si, así que a buscar.

AVISO: He fundido los dos hilos referentes a la traducción de este juego, puesto que en ambos había información útil.

¡Gran Concurso de Relatos!
ClanDLAN y Beamdog regalan:
BGEE
BG2EE
IWDEE


Hilo del concurso...

 


'''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''

Cada noche, al acostarme y cerrar los ojos, mi mente sigue trabajando en una incógnita. Una única, sobrecogedora, angustiante y desesperada pregunta: ¿sirve de algo realmente luchar en contra del offtopic?

---------------------------------------------------------

 

- ¿Me das un autógrafo?
- Como no: Immort XDD

------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------


#11 Bragolsûl

Bragolsûl

    ¡Temblad insensatos!

  • Bragolsûl
  • PipPipPipPipPip
  • 5824 posts

Posteado 26 November 2012 - 11:50 PM

Novedades:
Busqué en sus foros, como recomendó Metalwar, y la herramienta FTLUnpacker soluciona el problema de la extensión de los textos y los hace mucho más accesibles para editar. El problema siguen siendo los acentos y las eñes.
Edité los archivos TTF de las fuentes para mapear estos carácteres, pero no funciona. Voy a seguir haciendo pruebas.

EDITADO: ya dejé una pregunta en el foro de FTL con la inquietud. A ver si alguien responde.

¡Gran Concurso de Relatos!
ClanDLAN y Beamdog regalan:
BGEE
BG2EE
IWDEE


Hilo del concurso...

 


'''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''

Cada noche, al acostarme y cerrar los ojos, mi mente sigue trabajando en una incógnita. Una única, sobrecogedora, angustiante y desesperada pregunta: ¿sirve de algo realmente luchar en contra del offtopic?

---------------------------------------------------------

 

- ¿Me das un autógrafo?
- Como no: Immort XDD

------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------


#12 ZyeL

ZyeL

    Neonato

  • Miembro
  • PipPip
  • 125 posts

Posteado 26 November 2012 - 11:56 PM

Novedades:
Busqué en sus foros, como recomendó Metalwar, y la herramienta FTLUnpacker soluciona el problema de la extensión de los textos y los hace mucho más accesibles para editar. El problema siguen siendo los acentos y las eñes.
Edité los archivos TTF de las fuentes para mapear estos carácteres, pero no funciona. Voy a seguir haciendo pruebas.


Muy buena, gracias amigo, yo no tengo linux :( intentaré emularlo y hacer alguna prueba yo también.

Un saludo y gracias de nuevo. ;)

z3ki.pngcadetes-logo.png


#13 Bragolsûl

Bragolsûl

    ¡Temblad insensatos!

  • Bragolsûl
  • PipPipPipPipPip
  • 5824 posts

Posteado 27 November 2012 - 12:56 AM

Para estas últimas pruebas ya no hacen falta los archivos de Linux, el FTLUnpacker funciona con los archivos de Windows.

¡Gran Concurso de Relatos!
ClanDLAN y Beamdog regalan:
BGEE
BG2EE
IWDEE


Hilo del concurso...

 


'''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''

Cada noche, al acostarme y cerrar los ojos, mi mente sigue trabajando en una incógnita. Una única, sobrecogedora, angustiante y desesperada pregunta: ¿sirve de algo realmente luchar en contra del offtopic?

---------------------------------------------------------

 

- ¿Me das un autógrafo?
- Como no: Immort XDD

------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------


#14 pumurock

pumurock

    Humano

  • Miembro
  • Pip
  • 1 posts

Posteado 03 December 2012 - 02:58 PM

¿Cómo va esa traducción?



#15 Bragolsûl

Bragolsûl

    ¡Temblad insensatos!

  • Bragolsûl
  • PipPipPipPipPip
  • 5824 posts

Posteado 03 December 2012 - 08:50 PM

No va.
El problema son los carácteres especiales (eñes y acentos). Ya he hecho lo que está a mi alcance para incluirlos, pero no he podido.
dejé una pregunta al respecto en el foro de FTL, pero de esto hace ya varios días y no he recibido ni una sola respuesta.


¡Gran Concurso de Relatos!
ClanDLAN y Beamdog regalan:
BGEE
BG2EE
IWDEE


Hilo del concurso...

 


'''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''

Cada noche, al acostarme y cerrar los ojos, mi mente sigue trabajando en una incógnita. Una única, sobrecogedora, angustiante y desesperada pregunta: ¿sirve de algo realmente luchar en contra del offtopic?

---------------------------------------------------------

 

- ¿Me das un autógrafo?
- Como no: Immort XDD

------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------




Responder



  



También marcado con faster, than, light, traduccion, problema, ayuda, Faster, Than, lights

A Bragol. Tus amigos te echan de menos.