Saltar al contenido

Más en DLAN: Nuestras Traducciones | Otras Traducciones | Mods y modding | Revisiones y Guías | Videojuegos | Arte | Literatura | Rol y Rol por foro e IRC | Mapa de la web
Foto

Tutorial Skyrim String Localizer


  • Por favor, ingresa para responder
12 respuestas al tema

#1 elfaceitoso

elfaceitoso

    Ancillae

  • Miembro
  • PipPipPip
  • 292 posts

Posteado 03 April 2012 - 05:35 AM

Advertencia: a día de la fecha el desarrollo de esta herramienta parece haber sido abandonada. Lo que es más, la última versión contiene un gravísimo bug que podria corromper cualquier mod que intenten traducir.

 

 

Tutorial Skyrim String Localizer

Skyrim String Localizer es una pequeña aplicación que nos permite traducir y crear mods multilenguaje. Pueden descargarlo de este link:

http://skyrim.nexusm...ile.php?id=2889

Necesitarán también el archivo Skyrim_STRINGS files for various languages:

http://skyrim.nexusm...ad.php?id=16372

que deben extraer en \ Steam \ steamapps \ common \ Skyrim \ Data \ Strings.

Pero primero, ¿Qué son los archivos STRINGS?

Sobre los archivos STRINGS

Desde Fallout 3, la información de textos en los juegos de Bethesda son almacenados en archivos STRINGS. Por cada lenguaje soportado deben existir tres archivos STRINGS, localizados en la carpeta
\ Steam \ steamapps \ common \ Skyrim \ Data \ Strings. Seguramente, ahora en esa carpeta tienes los siguientes seis archivos estándar:

Skyrim_Spanish.STRINGS
Skyrim_Spanish.ILSTRINGS
Skyrim_Spanish.DLSTRINGS
Update_Spanish.STRINGS
Update_Spanish.ILSTRINGS
Update_Spanish.DLSTRINGS


La nomenclatura de los nombres de los archivos es el siguiente:

[nombre_mod]_[lenguaje].[extensión]

Hay tres diferentes extensiones:

*. STRINGS - items, nombres, frases comunes
*. DLSTRINGS - textos de libros y descripciones de misión
*. ILSTRINGS - diálogos.

Los archivos que con el nombre Skyrim_[lenguaje].[extensión], son los archivos base y contienen la traducción original del juego.

Tradución: Paso a paso

Para el ejemplo, traduciremos el Unofficial Skyrim Patch.

1. Ejecuta el programa. Nos encontraremos con la ventana principal.

H7dWQ.png

2. Haz click en el icono de la carpeta en ESP: file (1) y elige el mod que deseas traducir (archivo con extensión ESP), en este caso Unofficial Skyrim Patch.esp

3. Haz click en el icono de la carpeta en Strings: file (2) y selecciona el archivo Skyrim_English.STRINGS.

4. Haz click en el botón Process (3)

Una vez que haya terminado la procesar, aparecerán en la tabla (4) los strings a traducir.

z1nk4.png

FormID (5) y EDID (6) - número y nombre de registro únicos asignados por el Creation Kit.
Type (7) - tipo de registro.
ID (8) - numero de identificación único que aparecen en el archivo STRINGS.
Text (9) - el texto que debemos traducir

En la tabla veremos que algunas filas son blancas y otras aparecen resaltadas en naranja. Estas últimas son las que tienen ID cero (8). Si no aparece ninguna fila naranja puedes pasar directamente al paso (7).

5. Haz click en el botón Create IDs (10). De este modo se le asignan su propio ID a todas la lineas naranjas.

6. Haz click en el botón Write esp + Strings (11). El programa creará tres archivos STRINGS, en este ejemplo : Unofficial Skyrim Patch_English.STRINGS, Unofficial Skyrim Patch_English.DLSTRINGS, y Unofficial Skyrim Patch_English.ILSTRINGS

7. Haz click en el icono de la carpeta en Strings: file (2), pero esta ves elige el archivo STRINGS en español (Skyrim_Spanish.STRINGS).

8. Haz click en el botón Process (3)

una ventana aparecerá advirtiendo que algunas lineas no fueron encontradas, hacemos click en "Yes" y seleccionamos el archivo STRING que creamos previamente (en este caso, Unofficial Skyrim Patch_English.STRINGS).
Si todo sale bien, las lineas que estaban presentes en el juego original se traducirán automáticamente al Español. Las filas que tenían ID 0 (anteriormente resaltadas en naranja) aparecerán en verde y permanecerán en inglés. Si no aparece ninguna fila verde, puedes pasar directamente al paso 10.


9. Ahora tendremos que traducir las lineas verdes en cada pestaña (STRINGS, DLSTRINGS, ILSTRINGS).
Atención. Como los DLSTRINGS son frecuentemente textos de libros, debemos traducirlos de forma diferente. La mayoría de los libros contienen más de una linea, pero en la tabla del programa aparece como una sola linea. Para traducir el libro, sin perder las lineas , resaltamos la fila que queremos traducir en la tabla y presionamos F2, para abrir la ventana de edición avanzada.

hRLVP.png

10. Luego de traducir todas la filas seleccionadas, hacemos click en el botón Embed Strings in esp (12), esto embebe nuestra traducción en el mod.

el programa preguntará si quiere borrar los archivos STRINGS previamente creados, como ya no los necesitamos podemos presionar el botón "Yes".

Funciones útiles del programa.

a. Las traducciones pueden ser guardadas en un archivo separado SSLXLTN. Para hacer esto, selecciona Save Translation en el menú File. De este modo cuando se actualice el mod no tendremos que traducir todo de vuelta, solo el texto nuevo. Para cargar una traducción previamente guardada debemos seleccionar Load translation en el menú File.

b. Presionando Ctrl + F o seleccionando Find en el menú Edit podremos acceder a las funciones de búsqueda y reemplazo.

c. Los Strings pueden ser exportados a archivos CSV para su edición con un programa externo. Para eso, debemos seleccionar Export STRINGS to CSV en el menú Tools, y luego seleccionar los STRINGS a exportar. Para importar texto de un archivo CVS, seleccionamos Import from CSV en el menú Tools.

d. Cuando haces click en STRINGS (13) parecerá una ventana con los strings originales del juego. Podemos usar la función de búsqueda para encontrar la traducción de varios términos y nombres específicos del juego.

Eso es todo por ahora. Espero que les sirva. Saludos


Editado por elfaceitoso, 22 December 2012 - 09:45 PM.


#2 starborsch

starborsch

    Neonato

  • Miembro
  • PipPip
  • 140 posts

Posteado 02 May 2012 - 11:24 PM

Genial el tutorial, me ha ido todo como la seda. Ahora, tengo una pregunta, que puede resultar un poco chorra. ¿Cual es el fichero que hay que compartir? es el .esp ¿no?

Esque entre todos los Strings me hago un poco de lío xD

#3 perdida

perdida

    Elder

  • Miembro
  • PipPipPipPip
  • 574 posts

Posteado 07 May 2012 - 10:44 PM

Hola, he siguido este tutorial, pero tengo un problema y es que cuando tengo que traducir las lineas verdes solo consigo traducir la primera, pero las demás no lo consigo, y es porque hago algo mal. ¿podrías indicarme los pasos a seguir, solo para traducir las lineas verdes?
Gracias

Imagen posteada


...y soñar más allá de la Eternidad.


#4 Mascatrancas

Mascatrancas

    Humano

  • Miembro
  • Pip
  • 63 posts

Posteado 09 May 2012 - 04:32 PM

Genial el tutorial, me ha ido todo como la seda. Ahora, tengo una pregunta, que puede resultar un poco chorra. ¿Cual es el fichero que hay que compartir? es el .esp ¿no?

Esque entre todos los Strings me hago un poco de lío xD



Sip, solo el/los .esp que tenga, ademas de el .esm si es que lo tiene, ya que la gran mayoría de los autores no permiten que se distribuya su mod al completo, solo los .esp y .esm. Para traducir .esm tendrás que utilizar otro programa, por ejemplo el Egg Translator que es muy fácil de usar, o en su defecto, el CK de Skyrim. No olvides pedir permiso a los autores del mod si los quieres subir a skyrimnexus ya que si lo subes y alguien denuncia que no has pedido permiso te pueden joder la cuenta y las cuentas sucesivas que crees, esa gente se toma ese trabajo muy en serio.

¡Suerte con las traducciones! ;)

#5 drereck

drereck

    Humano

  • Miembro
  • Pip
  • 1 posts

Posteado 26 May 2012 - 01:09 AM

¡Muy buen tutorial! Pude hacer pequeñas traducciones, incluso consigue traducir los master files también (.esm)

Pero me surgieron 2 dudas. Hay veces que el .esp (o .esm) que ya he traducido da error, es decir, lo traduzco perfectamente (es fácil hacerse con el funcionamiento de este programa) pero al terminar y probarlo en el juego, no pasa del logo de Skyrim, se queda ahí congelado. Como si por haberlo traducido, se ha corrompido el archivo.

La otra duda es, ¿porqué al terminar de traducir con este programa, el archivo traducido pesa menos que antes?

Gracias de antemano!

#6 nmlaski

nmlaski

    Ancillae

  • Miembro
  • PipPipPip
  • 462 posts

Posteado 29 May 2012 - 06:34 PM

Excelente tutorial !! Ahora tengo una consulta, en el caso de que quiera traducir un mod sin la utilización de función de skyrim de textos originales, es decir, sin necesidad de verificar si el mod trae palabras que podría llegar a traducir el skyrim_spanish, cuál sería el string a utilizar ?

Ejemplo: Tengo el mod ClaraLux, como el mod trae apenas 6 palabras a traducir, simplemente quiero hacerlo manualmente, en el punto 1) elijo el mod (ClaraLux) y en el punto 2) elijo las strings en español ? Luego hago la traducción de las palabras correspondientes (aunquen tengan el ID 0) y lo guardo, va a funcionar igual ?

Saludos y gracias

#7 nmlaski

nmlaski

    Ancillae

  • Miembro
  • PipPipPip
  • 462 posts

Posteado 30 May 2012 - 04:36 PM

Estoy intentando traducir un .esp de este mod: http://skyrim.nexusm...le.php?id=12077 (Challenging Skyrim)

Estoy utilizando el tutorial, sin embargo, las celdas de color naranja sólo me aparecen cuando proceso el mod con los strings en español (en inglés ninguna celda tiene ID 0).

Eso significa que tengo que traducir el mod al completo verdad ?

#8 Gardion

Gardion

    Elder

  • Miembro
  • PipPipPipPip
  • 773 posts

Posteado 21 June 2012 - 10:47 PM

¿Y como hago para poder eliminar una celda?

Mis traducciones en Nexus

---------- Compendio de mods de Skyrim Renacido --------

 

---------- Librario el Bibliófilo -----------

Mi blog en el que me dedico a reseñar libros leídos y escribir sobre temas de mi interés como literatura, Historia, cine, etc.

 


#9 CaLaTrAbAs

CaLaTrAbAs

    Neonato

  • Miembro
  • PipPip
  • 242 posts

Posteado 17 October 2012 - 02:02 PM

no entiendo lo de traducir la lineas verdes

The Elder Scrolls V : Skyrim


#10 jalmpitt

jalmpitt

    Elder

  • Miembro
  • PipPipPipPip
  • 697 posts

Posteado 17 October 2012 - 03:25 PM

Traduces las lineas verdes, porque son las que estarán en inglés, las que estén en blanco son las que el programa las ha reconocido y traducido al español automaticamente.

#11 elfaceitoso

elfaceitoso

    Ancillae

  • Miembro
  • PipPipPip
  • 292 posts

Posteado 22 December 2012 - 09:53 PM

Les recomiendo que no sigan utilizando esta herrramienta. El proyecto está abandonado,  y tiene la mala costumbre de corromper mods.

 

Como reemplazo, pueden utilizar TES5Edit y StrEdit



#12 Shiruz

Shiruz

    Neonato

  • Miembro
  • PipPip
  • 133 posts

Posteado 29 May 2014 - 08:09 PM

Matarme, matarrrmeeee! a buenas horas me entero de que este programa no sirve.

Editado por Shiruz, 29 May 2014 - 08:10 PM.


#13 Talenito

Talenito

    Humano

  • Miembro
  • Pip
  • 10 posts

Posteado 26 June 2014 - 04:08 AM

¿Quien dice que no sirve? a mi nunca me ha corrompido un mod.






A Bragol. Tus amigos te echan de menos.