Saltar al contenido

Más en DLAN: Nuestras Traducciones | Otras Traducciones | Mods y modding | Revisiones y Guías | Videojuegos | Arte | Literatura | Rol y Rol por foro e IRC | Mapa de la web
Foto

traducción de Trauma en La Academia


8 respuestas al tema

#1 darkpadawan

darkpadawan

    Supremo guía espiritual de DLAN

  • Moderador Global
  • 6505 posts

Posteado 14 November 2011 - 02:49 PM

Imagen posteada


Trauma es un pequeño juego independiente con una estructura similar a la de la saga clásica Myst y un llamativo acabado visual que captura en imágenes interactivas entornos reales fotografiados por el autor, aunque es sumamente corto y sencillo. De hecho, podéis jugarlo íntegramente en la versión para navegador, desde la propia web del autor, aunque sin subtítulos. Aquellos que dispongan de la versión instalable (también está disponible en Steam y fue parte de uno de los packs de la oferta Humble Bundle), que sí dispone de subtitulado, podrán utilizar la presente traducción que pude preparar en poco tiempo para traducir los subtítulos al castellano.

Cualquier duda, error o comentario que tengáis a bien hacer, en este mismo hilo.


traducción de Trauma en La Academia

:wave:
Pathfinder: Kingmaker (escalamos las montañas porque están ahí)
Starlancer (testeando)
 
Night in the Woods  -  Dreamfall Chapters  - Ankh 2: Heart of Osiris  - The Walking Dead season1 - Xenonauts  - 1954: Alcatraz
Endless Space Disharmony  -  Tales from the Borderlands  - Worlds of Magic  - Betrayer - Anachronox - The Void - Chrome: SpecForce
Grim Dawn - Jurassic Park: the game - The Turing Test  -  The Inner World  - Duke Nukem Manhattan Project - Red Faction  -  Into the Breach
The Swapper - Gone Home - Fallout 2 - Fallout Tactics - Pandora: First Contact/Eclipse of Nashira  -  The Elder Scrolls: Arena - Trauma
Amnesia: Justine -Darkness Within 1 y 2 - The Seven Sisters - Grand Theft Auto III  -  Tales of Monkey Island  -  Waking Mars  -  Amadeus
GTA Vice City - FSPort Mod - The Babylon Project - Wing Commander Saga Prologue - Thief: The Dark Project (+Gold)  -  In Verbis Virtus
Dark  -  The Banner Saga  -  Thief II: The Metal Age - 1849 Gold Edition - Shadows of the Metal Age - System Shock 2 - The Saboteur
The Few  -  Meridian: New World  -  Freelancer  -  Risen  -  Hexen II  -  Alone in Space  -  Divinity: Original Sin

#2 Hachita

Hachita

    Майо́р

  • Miembro DLAN
  • PipPipPipPipPip
  • 4366 posts

Posteado 14 November 2011 - 06:43 PM

Excelente como siempre. Gracias por un nuevo aporte Darkpadawan. :alabanza:

us1G7eB.jpg

 

"Aún recuerdo aquella noche. Tenía 4 años y vivía con mis padres y mi hermanita recién nacida, Sonia, en una vieja granja a unos pocos kilómetros al este de Pripyat..."


#3 cireja

cireja

    Humano

  • Miembro
  • Pip
  • 68 posts

Posteado 15 November 2011 - 12:24 PM

Bajanding... Muchas gracias mostro.

Inicio-Cireja_WinXP.png


#4 Fandhir

Fandhir

    Drake's Dream

  • Admin
  • 13432 posts

Posteado 15 November 2011 - 05:47 PM

Gracias Dark, le tenía ganas a este juego, y ahora más. :)


Saludos.

Fandhir.png

 

- Jugando a: Enslaved: Odyssey to the West (PS3), Assassin's Creed III (PS3), Killzone: Shadow Fall (PS4)

- Ultimas víctimas: trophy_platinum.png Beyond: Two Souls (PS3),trophy_platinum.png Assassin's Creed Liberation HD (PS3)Doki Doki Universe (PS4)trophy_platinum.png Tearaway (PSVita)


- Recomendado del mes: Stick It to the Man (PS3) y Tearaway (PSVita)


#5 Silvergt

Silvergt

    Antediluvian

  • Miembro DLAN
  • PipPipPipPipPip
  • 1869 posts

Posteado 28 November 2011 - 06:15 PM

Pero que genial!
Si hay algo seguro en esta vida, si la historia nos ha enseñado algo, es que se puede matar a cualquiera.

#6 DeM

DeM

    Humano

  • Miembro
  • Pip
  • 16 posts

Posteado 17 December 2011 - 06:04 PM

Hola darkpadawan. Lo primero, gracias por tu trabajo, no solo por la traducción sino por incluir el archivo "leeme" con las explicaciones.

Estoy jugando a la versión nativa de linux de Trauma (soy el que te escribió en frictionalgames sobre el Amnesia-Justine ;) ). He probado a sobreescribir los archivos .xml que hay dentro de tu traducción para windows y aparentemente tu traducción funciona bien en linux (la codificación de acentos es algo que puede dar guerra entre windows-linux, a mí me pasó con el Penumbra). Seguiré jugando y te comentaré si me surge algún problema. ¿Me faltaría hacer algo o con sobreescribir esos 5 xml ya estaría hecho?

Ya sé que es abusar. pero creo que estaría bien que preparases una versión de la traducción para los que no usamos windows (como los juegos de Humble Bundle son multiplataforma, muchos de los que los compramos somos devotos del pingüino :amor: ). Si no tienes tiempo o ganas y me das permiso lo hago yo, si no lo entiendo mal sería simplemente meter los xml en un zip con instrucciones. En cualquier caso es mejor esperar a que termine el juego y compruebe que funciona hasta el final.

Edito: Ya he terminado el juego y he comprobado todos los finales (solo me falta por encontrar una fotografía, me da pereza :lol: ). Hay una cosa extraña, aunque en los xml se ven bien, en el juego los símbolos de abrir interrogación salen raros, como una z con un punto encima. Quitando eso todo perfecto en linux. Nuevamente gracias por la traducción.

Un saludo.

Editado por DeM, 18 December 2011 - 05:53 PM.


#7 darkpadawan

darkpadawan

    Supremo guía espiritual de DLAN

  • Moderador Global
  • 6505 posts

Posteado 19 December 2011 - 01:03 PM

No puedo dar instrucciones detalladas por desconocimiento, pero sí que puedo actualizar la traducción incluyendo los textos traducidos en una carpeta y modificando el léeme. Como confirmas que funciona bien, pues lo puedo hacer. Imagino que la estructura de directorios en linux es la misma (para explicar dónde sobreescribir los xml).
Pathfinder: Kingmaker (escalamos las montañas porque están ahí)
Starlancer (testeando)
 
Night in the Woods  -  Dreamfall Chapters  - Ankh 2: Heart of Osiris  - The Walking Dead season1 - Xenonauts  - 1954: Alcatraz
Endless Space Disharmony  -  Tales from the Borderlands  - Worlds of Magic  - Betrayer - Anachronox - The Void - Chrome: SpecForce
Grim Dawn - Jurassic Park: the game - The Turing Test  -  The Inner World  - Duke Nukem Manhattan Project - Red Faction  -  Into the Breach
The Swapper - Gone Home - Fallout 2 - Fallout Tactics - Pandora: First Contact/Eclipse of Nashira  -  The Elder Scrolls: Arena - Trauma
Amnesia: Justine -Darkness Within 1 y 2 - The Seven Sisters - Grand Theft Auto III  -  Tales of Monkey Island  -  Waking Mars  -  Amadeus
GTA Vice City - FSPort Mod - The Babylon Project - Wing Commander Saga Prologue - Thief: The Dark Project (+Gold)  -  In Verbis Virtus
Dark  -  The Banner Saga  -  Thief II: The Metal Age - 1849 Gold Edition - Shadows of the Metal Age - System Shock 2 - The Saboteur
The Few  -  Meridian: New World  -  Freelancer  -  Risen  -  Hexen II  -  Alone in Space  -  Divinity: Original Sin

#8 DeM

DeM

    Humano

  • Miembro
  • Pip
  • 16 posts

Posteado 22 December 2011 - 02:35 AM

No puedo dar instrucciones detalladas por desconocimiento, pero sí que puedo actualizar la traducción incluyendo los textos traducidos en una carpeta y modificando el léeme. Como confirmas que funciona bien, pues lo puedo hacer. Imagino que la estructura de directorios en linux es la misma (para explicar dónde sobreescribir los xml).


No sé como queda en windows, en linux el subdirectorio donde hay que sobreescribir los archivos es /trauma_data/xml dentro del directorio en el que se haya instalado el juego. Gracias.

PD: ¿viste lo que te puse en frictionalgames del Amnesia-Justine? Funcionó perfectamente en linux :thumb:

#9 darkpadawan

darkpadawan

    Supremo guía espiritual de DLAN

  • Moderador Global
  • 6505 posts

Posteado 23 December 2011 - 12:34 AM

Correcto, sobreescribiendo los xml entonces, así que imagino que la estructura de archivos es la misma. Modificaré el léeme y actualizaremos la traducción.

Sí, leí tu comentario en el foro de Frictional. ¿Consultaste el léeme que incluye la traducción? Indica que para linux hay que sobreescribir los .lang, sin especificar más. ¿Sería suficiente, o se podría detallar mejor?

Editado por darkpadawan, 23 December 2011 - 12:36 AM.

Pathfinder: Kingmaker (escalamos las montañas porque están ahí)
Starlancer (testeando)
 
Night in the Woods  -  Dreamfall Chapters  - Ankh 2: Heart of Osiris  - The Walking Dead season1 - Xenonauts  - 1954: Alcatraz
Endless Space Disharmony  -  Tales from the Borderlands  - Worlds of Magic  - Betrayer - Anachronox - The Void - Chrome: SpecForce
Grim Dawn - Jurassic Park: the game - The Turing Test  -  The Inner World  - Duke Nukem Manhattan Project - Red Faction  -  Into the Breach
The Swapper - Gone Home - Fallout 2 - Fallout Tactics - Pandora: First Contact/Eclipse of Nashira  -  The Elder Scrolls: Arena - Trauma
Amnesia: Justine -Darkness Within 1 y 2 - The Seven Sisters - Grand Theft Auto III  -  Tales of Monkey Island  -  Waking Mars  -  Amadeus
GTA Vice City - FSPort Mod - The Babylon Project - Wing Commander Saga Prologue - Thief: The Dark Project (+Gold)  -  In Verbis Virtus
Dark  -  The Banner Saga  -  Thief II: The Metal Age - 1849 Gold Edition - Shadows of the Metal Age - System Shock 2 - The Saboteur
The Few  -  Meridian: New World  -  Freelancer  -  Risen  -  Hexen II  -  Alone in Space  -  Divinity: Original Sin



Responder



  


A Bragol. Tus amigos te echan de menos.