
Problemas con la traducción.
#1
Posteado 01 November 2011 - 10:55 PM
He comprado el Vampire del Steam solamente porque me dijeron que vosotros teniais una traducción del juego.
Una vez comprado,he estado liando la de san quintín para poder instalarla puesto que uso Steam + Windows 7,con lo cual no funciona la traducción asi sin más.
Despues de mirarme varias guias incompletas de como hacer que funcionara la traducción con Windows 7,he conseguido hacerlo de la siguiente manera:
Instalar el juego.
Instalar parche no oficial 7.8
Instalar traduccion
Copiar y pegar el pack011 en su directorio correspondiente (esto las guias se lo saltaban casi todas).
Extraer el pack con su programa correspondiente.
Pues si,así el juego funciona de maravilla.. peeeeeeeeeeeeero,se come mogollón de frases que aún no se porque.
Si la frase es muy larga,olvidate que no la leeras,solo leeras lo que ocupe en el recuadro de conversación.
Me refiero a cuando eliges contestaciones con el chico del tutorial,no el cuadro de texto superior izquierdo.
Se sabe si es posible arreglarlo aunque tenga que borrar el juego y poner otro tipo de parche?
Muchisimas gracias una vez más por todo vuestro trabajo!
#2
Posteado 02 November 2011 - 04:34 PM
TIE Fighter remake
System Shock - Citadel (testeando)
Pathfinder: Kingmaker - Night in the Woods - Dreamfall Chapters - Ankh 2: Heart of Osiris - Disco Elysium - Xenonauts - Anachronox
Endless Space Disharmony - Tales from the Borderlands - Worlds of Magic - Betrayer - The Walking Dead season 1 - Chrome: SpecForce
Grim Dawn - Jurassic Park: the game - The Turing Test - The Inner World - Duke Nukem Manhattan Project - Red Faction - Into the Breach
The Swapper - Gone Home - Fallout 2 - Fallout Tactics - Pandora: First Contact/Eclipse of Nashira - The Elder Scrolls: Arena - Trauma
Amnesia: Justine - Darkness Within 1 y 2 - The Seven Sisters - Grand Theft Auto III - Tales of Monkey Island - Waking Mars - Amadeus
GTA Vice City - FSPort Mod - The Babylon Project - Wing Commander Saga Prologue - Thief: The Dark Project (+Gold) - In Verbis Virtus
Dark - The Banner Saga 1, 2 & 3 - Thief II: The Metal Age - 1849 - Shadows of the Metal Age - System Shock 2 - The Saboteur - The Void
The Few - Meridian: New World - Freelancer - Risen - Hexen II - Alone in Space - Divinity: Original Sin - Starlancer - 1954: Alcatraz
The Terrible Old Man - The Wolf Among Us - Tower of Time
#3
Posteado 02 November 2011 - 07:00 PM
Por ejemplo en vez de poner: "Me voy al mercadona a comprar papas" pues el juego te pone "Me voy al mercadona a " y ahí se queda.
Si saliera mitad ingles mitad español aún podría entenderlo... pero si se come frases pues del tutorial pillo solo algunas cosas xD
Teniendo Windows XP no hay problema.. el problemá está en tener W7

#4
Posteado 04 November 2011 - 03:18 PM
Me falta probar el parche que cambia la resolución,pero no creo que sea por eso...
Habria que editar la información del parche y decir que a partir de la 7.6,se come el texto traducido... al menos en windows 7.
#5
Posteado 26 December 2011 - 09:48 PM
Bueno, sin traduccion tambien da muchos problemas, asi que...
"Interstellar fantasía? es la pelicula con mas realismo fisico de la historia del cine, se nota que no tiene ningun tipo de titulación científica de verdad"