Saltar al contenido

Más en DLAN: Nuestras Traducciones | Otras Traducciones | Mods y modding | Revisiones y Guías | Videojuegos | Arte | Literatura | Rol y Rol por foro e IRC | Mapa de la web
Foto

METAL GEAR SOLID (PC) parche traduccion español castellano


64 respuestas al tema

#16 jomalin

jomalin

    Humano

  • Miembro
  • Pip
  • 27 posts

Posteado 07 March 2011 - 07:53 PM

Enhorabuena, en ese caso te vuelvo a hacer la misma pregunta del principio. ¿Las voces suenan correctamente sincronizadas? Porque ese es el problema que tuve yo...


Sí, ¡todo sincronizado! Cuando suena la voz, el personaje correspondiente mueve los labios, si la voz acaba, los labios se paran, y así con cada voz.

Eso sí, quedan los videos e imágenes del juego, pero eso no creo que represente ningún problema. De hecho un "secreto" (esto seguro que muchos ya lo sabéis...), los archivos:
efx.mgz
stage.mgz
stagevr.mgz
tga.mgz

No son mas que archivos ZIP, se pueden descomprimir y obtener un monton de imagenes, sonidos y otros archivos de datos del juego, y no solo eso, si borramos esos 4 archivos PERO descomprimimos cada uno en la carpeta del MGS, el EXE nos cogera las carpetas en lugar de los archivos .mgz!!!! Eso quiere decir que podemos modificar lso archivos sueltos y el juego los cargará, no es necesario empaquetar de nuevo los archivos modificados y meterlos en el .mgz

Editado por jomalin, 24 March 2011 - 10:05 PM.


#17 robotnick

robotnick

    Ancillae

  • Miembro
  • PipPipPip
  • 331 posts

Posteado 07 March 2011 - 08:23 PM

Ahora me dejas intrigado xD ¿Podrías compartir tu vc012201.vox modificado para que lo pueda comparar con el mío y así ver dónde estaba el problema?

#18 Bragolsûl

Bragolsûl

    ¡Temblad insensatos!

  • Bragolsûl
  • PipPipPipPipPip
  • 5824 posts

Posteado 07 March 2011 - 08:26 PM

Muy bien hecho jomalin.

Sospecho que ya lo probaste, pero probá poniendo "Thás is Snake" o "Tás is Snake" ¿no aparece la á? (en el primero se leería "Thás is Snake" y en el otro "Tás is Snake")

¡Gran Concurso de Relatos!
ClanDLAN y Beamdog regalan:
BGEE
BG2EE
IWDEE


Hilo del concurso...

 


'''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''

Cada noche, al acostarme y cerrar los ojos, mi mente sigue trabajando en una incógnita. Una única, sobrecogedora, angustiante y desesperada pregunta: ¿sirve de algo realmente luchar en contra del offtopic?

---------------------------------------------------------

 

- ¿Me das un autógrafo?
- Como no: Immort XDD

------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------


#19 jomalin

jomalin

    Humano

  • Miembro
  • Pip
  • 27 posts

Posteado 07 March 2011 - 08:59 PM

Muy bien hecho jomalin.

Sospecho que ya lo probaste, pero probá poniendo "Thás is Snake" o "Tás is Snake" ¿no aparece la á? (en el primero se leería "Thás is Snake" y en el otro "Tás is Snake")


No sale, no... Con ninguno de los 2 textos que me planteas. Tened en cuenta que la funcion TextOutA no coge caracteres Unicode. Además no es necesario que sea Unicode, poniendo una "á" la debería coger, eso es lo que ocurre con el menú de opciones del juego, si pones una "á" la coge bien. Ese tema lo voy a dejar para el final, estoy escribiendo el formato del RADIO.DAT y los VOX en un documento

Editado por jomalin, 07 March 2011 - 09:06 PM.


#20 jomalin

jomalin

    Humano

  • Miembro
  • Pip
  • 27 posts

Posteado 09 March 2011 - 10:22 AM

La verdad es que esto es un trabajo de pelotas... Hay mucho que convertir de PSX SPA a PC ENG... voces, subtitulos, imagenes, videos, el briefing...

Ya que tengo los subtitulos y voces, me refiero a que conozco el formato y sé ponerlos correctamente sin q nada se estropee, ayer por la tarde ya me puse a investigar con los videos (archivos .dmo). Parece complicaillo el asunto porque los videos son unos pocos megas y hay muchos datos (muchos bytes)... Ya lo he analizao un poco y he empezao a ver alguna cosa que cuadra, pero tengo que hacer muchas pruebas y esto ya no lo puedo hacer "a mano" pq ocupan mucho y tengo que programar ya una utilidad que me lo haga "solo"... Ya iré contando como me va yendo la cosa. De todas formas, por si acaso... ¿alguien ha conseguido poner algun video del MGS de PSX SPA al MGS de PC y que funcione bien?

Editado por jomalin, 09 March 2011 - 10:27 AM.


#21 jomalin

jomalin

    Humano

  • Miembro
  • Pip
  • 27 posts

Posteado 12 March 2011 - 03:45 PM

¿alguien ha conseguido poner algun video del MGS de PSX SPA al MGS de PC y que funcione bien?


Veo que nadie... Actualmente estoy programando una utilidad para el radio.dat, para pasar el de MGS PSX SPA a MGS PC

Editado por jomalin, 12 March 2011 - 03:45 PM.


#22 Bragolsûl

Bragolsûl

    ¡Temblad insensatos!

  • Bragolsûl
  • PipPipPipPipPip
  • 5824 posts

Posteado 13 March 2011 - 05:59 AM

XD
Evidentemente nadie, jomalin. ^^

¡Gran Concurso de Relatos!
ClanDLAN y Beamdog regalan:
BGEE
BG2EE
IWDEE


Hilo del concurso...

 


'''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''

Cada noche, al acostarme y cerrar los ojos, mi mente sigue trabajando en una incógnita. Una única, sobrecogedora, angustiante y desesperada pregunta: ¿sirve de algo realmente luchar en contra del offtopic?

---------------------------------------------------------

 

- ¿Me das un autógrafo?
- Como no: Immort XDD

------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------


#23 IlDucci

IlDucci

    Humano

  • Miembro
  • Pip
  • 25 posts

Posteado 16 March 2011 - 10:41 PM

He revisado un segundo las voces en Español de PSOne, os comento...

Los audios de la versión de PSOne (La música de fondo y efectos) han sido comprimidos, o hablando vulgarmente, "estrechados"; para que entren en la versión de 25 fotogramas por segundo que tiene la versión PAL del juego, luego los actores doblaron sobre esta versión manipulada.

Es un truco estándar del cine y televisión, en vez de ajustar los fotogramas para que el sonido y el vídeo sean exactos, se ajusta la velocidad de fotogramas, y con ella se altera el sonido.

¿La respuesta? Estirar estos audios de la forma más exacta para que entren en la velocidad inglesa, 29,976 fotogramas por segundo. El estirado alterará ligeramente las voces, pero sólo un oído experto debería darse cuenta del cambiazo.

Este tipo de estirado se hace fácilmente con un editor de sonido decente, pero si no os queréis complicar, enviadme un MP y hablamos.

Editado por IlDucci, 16 March 2011 - 10:42 PM.


#24 jomalin

jomalin

    Humano

  • Miembro
  • Pip
  • 27 posts

Posteado 17 March 2011 - 11:36 PM

He revisado un segundo las voces en Español de PSOne, os comento...

Los audios de la versión de PSOne (La música de fondo y efectos) han sido comprimidos, o hablando vulgarmente, "estrechados"; para que entren en la versión de 25 fotogramas por segundo que tiene la versión PAL del juego, luego los actores doblaron sobre esta versión manipulada.

Es un truco estándar del cine y televisión, en vez de ajustar los fotogramas para que el sonido y el vídeo sean exactos, se ajusta la velocidad de fotogramas, y con ella se altera el sonido.

¿La respuesta? Estirar estos audios de la forma más exacta para que entren en la velocidad inglesa, 29,976 fotogramas por segundo. El estirado alterará ligeramente las voces, pero sólo un oído experto debería darse cuenta del cambiazo.

Este tipo de estirado se hace fácilmente con un editor de sonido decente, pero si no os queréis complicar, enviadme un MP y hablamos.


Sé lo que dices sí. El tema de sonido lo controlo un poquillo, se puede hacer time-stretching que se llama por ejemplo, pero como dices, altera el sonido porque queda "estirado". De todas formas, aunque se quisiera hacer lo q comentas, digamos que "no podemos", pq habría que volver a ENCODEAR el audio para que el juego lo entienda. Me explico, el juego no lee las voces en formato WAV (otro sonidos si), sino en formato VOX... Y q yo sepa nadie sabe como pasar de WAV a ese formato VOX de MGS.

Sigo programando la utilidad para extraer los textos del radio.dat y hacer la conversion de PSX SPA a PC, ya esta avanzadillo

Editado por jomalin, 17 March 2011 - 11:40 PM.


#25 IlDucci

IlDucci

    Humano

  • Miembro
  • Pip
  • 25 posts

Posteado 18 March 2011 - 12:33 AM

Mirando por encima en Xentax...

http://forum.xentax.com/viewtopic.php?f=10&t=2238&start=0

They're block-split VAG streams without headers.


Creo que creadores de VAGs debe haber por ahí, o al menos sus códigos fuente, pero esto ya me sobrepasa.

#26 jomalin

jomalin

    Humano

  • Miembro
  • Pip
  • 27 posts

Posteado 21 March 2011 - 11:05 PM

Después de un tiempo con ello, ya he programado 3 utilidades para ayudarme a la traducción:

1. Utilidad para extraer todas las voces en archivos separados del VOX.DAT
2. Utilidad para extraer todas las conversaciones de codec en archivos separados del RADIO.DAT

Ambos con opción de eliminar los bytes 0x00 finales que no sirven para nada y para el RADIO.DAT, una opción para no extraer conversaciones de codec "falsas", esto ya lo explicaré más adelante.

3. La más interesante, lo que más me costó investigar en un principio y que hice a mano para ver si primero lo conseguía: el pasar una conversacion de voz de codec de PSX SPA a PC y que funcione. Ahora he creado una utilidad que me hace la conversión automaticamente, funciona a la perfección, todo sincronizado. Le paso el archivo origen de PSX SPA (previamente extraido con la utilidad del punto 1) y el programa me lo deja listo para meterlo en la version PC.

Ahora quiero crear otra utilidad, esta me va a llevar un tiempecillo. Y es para convertir los caracteres especiales: áéíóúü¡¿ñ (que son 2 bytes en PSX SPA) a un solo byte. Ya que para la version PC este debe ser el formato (a parte de que hay que investigar como mostrar las tildes...). Aunque esta utilidad que comento parece fácil, no lo es, pq por cada byte que quito del archivo tengo que recalcular algun byte de cabecera y tal, y hay que ir "escaneando" cada archivo de conversacion en busca de texto y comprobar que es realmente texto (que se comprueba por una serie de bytes y tal)...

Editado por jomalin, 21 March 2011 - 11:06 PM.


#27 jomalin

jomalin

    Humano

  • Miembro
  • Pip
  • 27 posts

Posteado 23 March 2011 - 01:55 PM

Anoche acabé la otra utilidad que quería hacer, esta me convierte todos los posibles caracteres especiales de los textos de conversacion de codec a un solo caracter para meterlo en la version PC (como dije, queda descubrir qué hay tocar para que el MGS de PC muestre las tildes). Estas son las equivalencias entre los posibles caracter especiales que aparecen en MGS PSX SPA (2 bytes, q pongo en hexadecimal) y a lo que lo convierte (un byte, a su correspondiente codigo ASCII):

¿ = 1F 41
¡ = 1F 42

á = 1F 08
é = 1F 0F
í = 1F 13
ó = 1F 18
ú = 1F 1D
ü = 1F 20

Á =
É =
Í =
Ó =
Ú =
Ü =

ñ = 1F 17
Ñ =

No he encontrado ninguna ocurrencia en el juego que use los caracteres ÁÉÍÓÚÜÑ. Si alguien sabe de alguna que me lo diga y lo incluyo en mi utilidad.

Doy por terminado el tema de textos y voces de conversacion por codec, ahora con mis utilidades ya se pueden pasar perfectamente. Esta tarde me pondré a investigar los videos, los archivos .DMO. He visto que este tema parece un poco jodido, porque son un poco distintos entre PSX y PC, pero a ver que se puede hacer... Hice una pruebecilla rápida y el primer video que aparece en el juego, cogido de MGS PSX SPA cargaba en MGS PC pero a mitad de la voz en OFF se quedaba el video bloqueado...

Editado por jomalin, 23 March 2011 - 01:59 PM.


#28 Bragolsûl

Bragolsûl

    ¡Temblad insensatos!

  • Bragolsûl
  • PipPipPipPipPip
  • 5824 posts

Posteado 24 March 2011 - 12:21 AM

A este paso vas a reprogramar todo el bendito juego, jomalin. ^^
Yo sigo expectante los avances.

Viendo los caracteres que te faltan, no sé si sea tan necesario encontrarlos. Me explico, a no ser que haya frases enteras en mayúscula, es muy raro encontrar una Ñ, ya que tendría que estar comenzando una oración, cosa realmente extraña. Por la misma razón, descartaría la Ü.
Luego, lo de las mayúsculas acentuadas, ya verás el esfuerzo que pueda llevarte, pero sería una falta comprensible, muchas veces quedan cosas que no hay manera de arreglar a la hora de traducir y creo que esos caracteres, dentro de todo, pasarían bastante desapercibidos.

¡Gran Concurso de Relatos!
ClanDLAN y Beamdog regalan:
BGEE
BG2EE
IWDEE


Hilo del concurso...

 


'''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''

Cada noche, al acostarme y cerrar los ojos, mi mente sigue trabajando en una incógnita. Una única, sobrecogedora, angustiante y desesperada pregunta: ¿sirve de algo realmente luchar en contra del offtopic?

---------------------------------------------------------

 

- ¿Me das un autógrafo?
- Como no: Immort XDD

------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------


#29 jomalin

jomalin

    Humano

  • Miembro
  • Pip
  • 27 posts

Posteado 24 March 2011 - 09:20 PM

A este paso vas a reprogramar todo el bendito juego, jomalin. ^^


Y tanto jaja. Me busco cualquier "excusa" para programar algo, me mola siempre que sea para algo práctico.

Ayer estuve haciendo alguna prueba con los videos de MGS, con los 2 primeros videos. El "s0101a0.dmo", "s0101a1.dmo" y "s0101a2.dmo", son los 3 archivos que componen el video de la introducción (lo del submarino, Snake saliendo a flote a la superficie y tal).

Para el primer video:
- Si se extrae el de PSX ENG y se pone en el MGS PC, al minuto aproximadamente se congela la imagen, empieza la voz en OFF en inglés y el audio sigue hasta el final
- Si se extrae el de PSX SPA y se pone en el MGS PC, al minuto aproximadamente, empieza la voz en OFF en español, se congela la imagen y el audio sigue hasta el final

Para el segundo video:
- Si se extrae el de PSX SPA y se pone en el MGS PC, se reproduce entero hasta el final PERO el audio se queda desfasado con el video, esto viene seguramente por tema PAL (25 fotogramas x seg)/ NTSC (30 fotogramas x seg)

Veo un poco complicado esto de los videos porque el formato de PSX a PC es un poco distinto pero acabo de descubir ahora mismo algo importante... en la version PSX JAPONESA si es mas parecido al formato de video de PC y si pongo el primer y segundo video de PSX JAP a PC... ¡FUNCIONA PERFECTO y AUDIO Y VIDEO SINCRONIZADO! Menos mal que he descubierto esto, sino creo que hubiese sido imposible, asi q ahora me queda un trabajo largo de comparacion de bytes, editor hexadecimal a saco y muuuchas pruebas... Si logro convertirlo (a mano con un editor hex) haré la utilidad correspondiente como ya hice para los archivos VOX, pero primero tengo q conseguirlo...

Tengo a medio hacer la utilidad para extraer los videos del DEMO.DAT, ya me los extrae todos a archivos, pero tengo que modificar el codigo de mi utilidad ya que cada video me lo saca en varios archivos, esto ocurre porque todos empiezan por 10 08 00 00 (hex), asi q lo correcto sería que en lugar de sacar por ej 4 archivos, los saque unidos en UNO, de hecho así es como está en la version PC, ya sé lo que tengo que hacer, si tengo tiempo, en el finde lo tendré acabado yo creo.

Respecto a que se muestren las tildes en las conversaciones de codec, ¡tengo que conseguirlo! Soy un perfeccionista y no me gustaría que se quedase a medias. Me pondré a investigar más adelante también, no puedo hacerlo todo a la vez

¡Ya les vale a estas mamonas de KONAMI no sacar el MGS de PC en castellano! Y yo aquí currando gratis xD

Editado por jomalin, 24 March 2011 - 09:38 PM.


#30 Bragolsûl

Bragolsûl

    ¡Temblad insensatos!

  • Bragolsûl
  • PipPipPipPipPip
  • 5824 posts

Posteado 25 March 2011 - 04:45 AM

Veo un poco complicado esto de los videos porque el formato de PSX a PC es un poco distinto pero acabo de descubir ahora mismo algo importante... en la version PSX JAPONESA si es mas parecido al formato de video de PC y si pongo el primer y segundo video de PSX JAP a PC... ¡FUNCIONA PERFECTO y AUDIO Y VIDEO SINCRONIZADO!...

Aaaahhh, que bien estuviste ahí, es probable que también hubiera funcionado usando los videos de la versión PSX estadounidense (aunque para qué querrías hacer tal cosa XDD). Lo digo porque tanto ambos países usan NTSC.

¡Gran Concurso de Relatos!
ClanDLAN y Beamdog regalan:
BGEE
BG2EE
IWDEE


Hilo del concurso...

 


'''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''

Cada noche, al acostarme y cerrar los ojos, mi mente sigue trabajando en una incógnita. Una única, sobrecogedora, angustiante y desesperada pregunta: ¿sirve de algo realmente luchar en contra del offtopic?

---------------------------------------------------------

 

- ¿Me das un autógrafo?
- Como no: Immort XDD

------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------




Responder



  


A Bragol. Tus amigos te echan de menos.