Saltar al contenido

Más en DLAN: Nuestras Traducciones | Otras Traducciones | Mods y modding | Revisiones y Guías | Videojuegos | Arte | Literatura | Rol y Rol por foro e IRC | Mapa de la web
Foto

Traducción Back to the Future Episode 5: OUTATIME


43 respuestas al tema

#16 jackic

jackic

    Humano

  • Miembro
  • Pip
  • 56 posts

Posteado 06 April 2011 - 08:50 PM

Enhorabuena y ánimo, que tiene mérito ir traduciendo el juego cuando realmente te está gustando bien poco.


Buenas, gracias a vosotros por los ánimos, la descripción esa la escribí cuando salió el juego y me lo acabé en un rato. Y aunque finalmente no es TAN malo como afirmo, lo es bastante. Sé que me reitero, pero es que quiero animar a toda la gente que afirma que "esto" es un gran juego, sólo porque salga un DeLorean que viaja en el tiempo, a que prueben los otros juegos de esta gente. Los que hicieron cuando estaban inspirados jeje.

Muchas gracias por lo el error (eso me pasa por usar latinazos que no sé escribir XD), sin falta cuando estén todos los juegos traducidos se publicará una revisión con todo lo que la gente ha encontrado y me ha ido mandando.

Ahora tendré tiempo de meterme con el Monkey 3 (al 10% lo tengo) y el resto de Sam & Max.

Saludos a todos.

Mis traducciones:

 

https://jackicblog.blogspot.com/


#17 asperet

asperet

    Humano

  • Miembro
  • Pip
  • 27 posts

Posteado 07 April 2011 - 02:46 PM

Gracias "mostro" por la traducción. :thumb:

Saludos B)

#18 jackic

jackic

    Humano

  • Miembro
  • Pip
  • 56 posts

Posteado 23 June 2011 - 03:59 PM

Episodio 4 disponible.

Slds.

Mis traducciones:

 

https://jackicblog.blogspot.com/


#19 darkpadawan

darkpadawan

    Supremo guía espiritual de DLAN

  • Moderador Global
  • 6825 posts

Posteado 23 June 2011 - 04:03 PM

Fantástico. Venga, que ya te queda menos ;)


Aunque a la que le tengo ganas es a la de Monkey Island :rolleyes:

Editado por darkpadawan, 23 June 2011 - 04:03 PM.

Encased RPG (traduciendo)

System Shock - Citadel (traduciendo)

Death's Cold Embrace (traduciendo)

 
Pathfinder: Kingmaker  -  Night in the Woods  -  Dreamfall Chapters  Ankh 2: Heart of Osiris  Disco Elysium  -  Xenonauts  -  Anachronox
Endless Space Disharmony  -  Tales from the Borderlands  - Worlds of Magic  - Betrayer - The Walking Dead season 1 - Chrome: SpecForce
Grim Dawn - Jurassic Park: the game - The Turing Test  -  The Inner World  - Duke Nukem Manhattan Project - Red Faction  -  Into the Breach
The Swapper - Gone Home - Fallout 2 - Fallout Tactics - Pandora: First Contact/Eclipse of Nashira  -  The Elder Scrolls: Arena - Trauma
Amnesia: Justine  -  Darkness Within 1 y 2 - The Seven Sisters - Grand Theft Auto III  -  Tales of Monkey Island  -  Waking Mars  -  Amadeus
GTA Vice City - FSPort Mod - The Babylon Project - Wing Commander Saga Prologue - Thief: The Dark Project (+Gold)  -  In Verbis Virtus
Dark  -  The Banner Saga 1, 2 & 3  -  Thief II: The Metal Age - 1849 - Shadows of the Metal Age - System Shock 2 - The Saboteur - The Void
The Few  -  Meridian: New World  -  Freelancer  -  Risen  -  Hexen II  -  Alone in Space  -  Divinity: Original Sin - Starlancer  -  1954: Alcatraz

The Terrible Old Man


#20 cireja

cireja

    Humano

  • Miembro
  • Pip
  • 77 posts

Posteado 23 June 2011 - 04:09 PM

Bajanding... Gracias.

Editado por cireja, 23 June 2011 - 04:10 PM.

Inicio-Cireja_WinXP.png


#21 SunkDevifull

SunkDevifull

    Leibstandarte Wotan

  • Miembro DLAN
  • PipPipPipPipPip
  • 24160 posts

Posteado 23 June 2011 - 06:49 PM

Me alegra que lo retomaras, ya que parecías otra víctima del desgraciado efecto Taringa/Vagos... apropiación indebida de cosas... gratis, : O
SunkDevifull

#22 jackic

jackic

    Humano

  • Miembro
  • Pip
  • 56 posts

Posteado 23 June 2011 - 08:55 PM

Sí, bueno, me da algo de rabia cuando veo los típicos 100% español y cosas de esas, pero ¿qué le vamos a hacer? De todas maneras, otras personas sacaron un parche y acabaron los llantos.

Ya he empezado a traducir el quinto episodio (porque como yo SÍ pagué por él no tengo que esperar cracks ni nada) pero no lo voy a lanzar hasta que vea que los post "bucaneros" se reducen en número y asiduidad. El Tales of Monkey Island 3 lo tengo a falta de unas 500 líneas, me lo estoy tomando muy relajadamente. Además tiene un montón de texturas con texto que sería interesante (y desafiante) traducir, pero lo sacaré, gracias por el apoyo.

Slds.

Mis traducciones:

 

https://jackicblog.blogspot.com/


#23 SunkDevifull

SunkDevifull

    Leibstandarte Wotan

  • Miembro DLAN
  • PipPipPipPipPip
  • 24160 posts

Posteado 23 June 2011 - 10:16 PM

Pues seguiré esperando al ToMI.
Por cierto, estoy traduciendo, también sin mucha prisa el Hector Badge, aunque de momento solo he estado traduciendo, no lo he testeado, a ver si este finde tengo tiempo, en fins.
SunkDevifull

#24 SunkDevifull

SunkDevifull

    Leibstandarte Wotan

  • Miembro DLAN
  • PipPipPipPipPip
  • 24160 posts

Posteado 24 June 2011 - 02:22 PM

Por cierto, en tus traducciones habrás tenido que traducir videos supongo.
¿Algún consejo para pasar bik->mpg->bik sin demasiada pérdida?
Gracias.
SunkDevifull

#25 jackic

jackic

    Humano

  • Miembro
  • Pip
  • 56 posts

Posteado 24 June 2011 - 03:35 PM

Por cierto, en tus traducciones habrás tenido que traducir videos supongo.
¿Algún consejo para pasar bik->mpg->bik sin demasiada pérdida?
Gracias.
SunkDevifull


Pues la verdad es que no he tenido que hacerlo nunca, pensaba hacerlo con el Kabus 22 para meter subs en el vídeo, pero como al final por problemas técnicos lo tuve que dejar, quedó en nada. Nunca he trabajado directamente con archivos bik, pero yo no lo convertiría para nada en mpg. Si lo que buscas es calidad, puedes capturar el vídeo original sin comprimir, es decir, las imágenes en bruto (que saldrá un archivo enorme) y luego trabajar con ese para despues convertirlo a bik, pero reitero mi falta de experiencia en el tema, quizás haya mejores maneras de hacerlo.

Slds.

Mis traducciones:

 

https://jackicblog.blogspot.com/


#26 Morten Anakin

Morten Anakin

    Humano

  • Miembro
  • Pip
  • 14 posts

Posteado 25 June 2011 - 03:31 PM

Gracias!!! La verdad se agradece el esfuerzo, ahora mismo me pongo a jugarlo :) Un abrazo!

#27 asperet

asperet

    Humano

  • Miembro
  • Pip
  • 27 posts

Posteado 25 June 2011 - 10:43 PM

Gracias por la traducción, la estaba esperando desde hace tiempo. Yo también había empezado a pensar que te había pasado algo parecido a Sheen ... en fin, gracias de nuevo.

Saludos B)

#28 jackic

jackic

    Humano

  • Miembro
  • Pip
  • 56 posts

Posteado 27 June 2011 - 04:41 PM

Buenas de nuevo, tengo una duda acerca de como traducir el título del quinto episodio (Outatime), no sé si interpretarlo como "out of time" (sin tiempo) o literal "out a time" (Fuera del tiempo más o menos). O no traducirlo y dejarlo tal cual, ¿que opináis?

Mis traducciones:

 

https://jackicblog.blogspot.com/


#29 darkpadawan

darkpadawan

    Supremo guía espiritual de DLAN

  • Moderador Global
  • 6825 posts

Posteado 27 June 2011 - 04:48 PM

¿A tiempo?

Encased RPG (traduciendo)

System Shock - Citadel (traduciendo)

Death's Cold Embrace (traduciendo)

 
Pathfinder: Kingmaker  -  Night in the Woods  -  Dreamfall Chapters  Ankh 2: Heart of Osiris  Disco Elysium  -  Xenonauts  -  Anachronox
Endless Space Disharmony  -  Tales from the Borderlands  - Worlds of Magic  - Betrayer - The Walking Dead season 1 - Chrome: SpecForce
Grim Dawn - Jurassic Park: the game - The Turing Test  -  The Inner World  - Duke Nukem Manhattan Project - Red Faction  -  Into the Breach
The Swapper - Gone Home - Fallout 2 - Fallout Tactics - Pandora: First Contact/Eclipse of Nashira  -  The Elder Scrolls: Arena - Trauma
Amnesia: Justine  -  Darkness Within 1 y 2 - The Seven Sisters - Grand Theft Auto III  -  Tales of Monkey Island  -  Waking Mars  -  Amadeus
GTA Vice City - FSPort Mod - The Babylon Project - Wing Commander Saga Prologue - Thief: The Dark Project (+Gold)  -  In Verbis Virtus
Dark  -  The Banner Saga 1, 2 & 3  -  Thief II: The Metal Age - 1849 - Shadows of the Metal Age - System Shock 2 - The Saboteur - The Void
The Few  -  Meridian: New World  -  Freelancer  -  Risen  -  Hexen II  -  Alone in Space  -  Divinity: Original Sin - Starlancer  -  1954: Alcatraz

The Terrible Old Man


#30 SunkDevifull

SunkDevifull

    Leibstandarte Wotan

  • Miembro DLAN
  • PipPipPipPipPip
  • 24160 posts

Posteado 27 June 2011 - 07:48 PM

Hombre, espero que tendrá más sentido cuando lo traduzcas al completo, imagino que el nombre del capítulo será un titular de qué va el propio capítulo, tal vez cuando lo traduzcas al completo, te hagas una idea mejor, : S
SunkDevifull



Responder



  


A Bragol. Tus amigos te echan de menos.