Saltar al contenido

Más en DLAN: Nuestras Traducciones | Otras Traducciones | Mods y modding | Revisiones y Guías | Videojuegos | Arte | Literatura | Rol y Rol por foro e IRC | Mapa de la web
Foto

Traducción Nehrim (Ya disponible)


  • Por favor, ingresa para responder
303 respuestas al tema

#16 pidermakey

pidermakey

    Antediluvian

  • Miembro
  • PipPipPipPipPip
  • 2976 posts

Posteado 23 September 2010 - 02:33 PM

Pila se refiere a Montón o cúmulo que se hace poniendo una sobre otra las piezas o porciones de que consta algo.

monton Conjunto de cosas puestas sin orden unas encima de otras:

estaria bien montón.

dead drop: "es caer muerto" en donde... en q escena estara esa palabra no lo se bueno se referira a un pj, accion ha algun material ?¿ bueno tremendo trabajo que estan realizando con esta modificacion total de Oblivion al español ya seria lo mas grande hecho para este juego Saludos. :alabanza:

"Nada mas que el rol nada mas que eso espada escudo y una buena historia"


#17 fiama

fiama

    Ancillae

  • Miembro
  • PipPipPip
  • 434 posts

Posteado 23 September 2010 - 03:08 PM

empiezo con
FLOR=105 lineas
MISC=463 lineas

#18 Eärwen

Eärwen

    Ancillae

  • Miembro
  • PipPipPip
  • 324 posts

Posteado 23 September 2010 - 03:27 PM

Me reitero, si no me pasais nada para traducir pues no puedo trabajar.
Jingle Jangle!!!
Imagen posteada

#19 fiama

fiama

    Ancillae

  • Miembro
  • PipPipPip
  • 434 posts

Posteado 23 September 2010 - 03:49 PM

Me reitero, si no me pasais nada para traducir pues no puedo trabajar.


espera ahora te digo algo

#20 fiama

fiama

    Ancillae

  • Miembro
  • PipPipPip
  • 434 posts

Posteado 23 September 2010 - 06:42 PM

Hola
he chequeado la parte traducida del interface y sale perfectamente todo
la traducion de configuracion del personaje,configuracion del rostro, pelo, ojos.ect ect...

muy bueno ...

#21 Aluku

Aluku

    Ancillae

  • Miembro DLAN
  • PipPipPip
  • 370 posts

Posteado 23 September 2010 - 06:45 PM

Traduciendo, yo me encargo de:

GSMT Configuracion 874 lineas

HAIR pelos 240 lineas

EYES ojos 17 lineas

SKILL habilidades 21 lineas

CLOT ropas 552 lineas


Otra cosa, para asegurarnos de que en un futuro la traduccion a Español tenga compatibilidad con otros mods que vayan saliendo para nehrim debemos convertir el plugin (Archivo.esp) en archivo maestro (.esm) usando TESgecko una vez que hayamos acabado la traduccion

#22 fiama

fiama

    Ancillae

  • Miembro
  • PipPipPip
  • 434 posts

Posteado 23 September 2010 - 06:49 PM

Traduciendo, yo me encargo de:

GSMT Configuracion 874 lineas

HAIR pelos 240 lineas

EYES ojos 17 lineas

SKILL habilidades 21 lineas

CLOT ropas 552 lineas


Otra cosa, para asegurarnos de que en un futuro la traduccion a Español tenga compatibilidad con otros mods que vayan saliendo para nehrim debemos convertir el plugin (Archivo.esp) en archivo maestro (.esm) usando TESgecko una vez que hayamos acabado la traduccion


aluku
mirate el post anterior mio ya lo traduje
GMST (874)lineas TERMINADO
de hay biene lo del chequeo que hice


lo que recomiendas me parece estupendo asi no hay problemas en un futuro...

Editado por fiama, 23 September 2010 - 06:51 PM.


#23 Oigresito

Oigresito

    Antediluvian

  • Miembro
  • PipPipPipPipPip
  • 1512 posts

Posteado 23 September 2010 - 07:04 PM

Los "EYES" ya los traduje. Faltan los "HAIR".

Los "CONT" ya los tengo casi terminados.

sinttuloeje.png


#24 Aluku

Aluku

    Ancillae

  • Miembro DLAN
  • PipPipPip
  • 370 posts

Posteado 23 September 2010 - 07:09 PM

Ok, avanzamos rapido xD, entonces paso a traducir

SPEL hechizos 628 lineas

DOOR puertas 377 lineas
CREA criaturas 499 lineas

y sigo con HAIR, CLOT y SKIL

Por cierto, estoy usando el traductor tecra´s que me pasaste fiama ¿Habra algun problema despues para juntar todo lo que va traduciendo cada uno por separado?

Editado por Aluku, 23 September 2010 - 07:12 PM.


#25 Saren

Saren

    Humano

  • Miembro
  • Pip
  • 23 posts

Posteado 23 September 2010 - 07:14 PM

Hola, yo empiezo el sabado con la traduccion de los script

#26 fiama

fiama

    Ancillae

  • Miembro
  • PipPipPip
  • 434 posts

Posteado 23 September 2010 - 07:15 PM

Ok, avanzamos rapido xD, entonces paso a traducir

SPEL hechizos 628 lineas

DOOR puertas 377 lineas
CREA criaturas 499 lineas

Por cierto, estoy usando el traductor tecra´s que me pasaste fiama ¿Habra algun problema despues para juntar todo lo que va traduciendo cada uno por separado?


eso tb estoy haciendo yo
por eso se va tan rapido ademas si haces una base de datos del oblivion esm todo lo coincidente te lo pone...jjejejej
no no habra problemas de todas formas OLGRESITO vera como lo quiere hacer....

#27 Aluku

Aluku

    Ancillae

  • Miembro DLAN
  • PipPipPip
  • 370 posts

Posteado 23 September 2010 - 07:19 PM

Bien entonces me encargo de esto?

NPC 998

SGST 57

ALCH 131

Y sigo con HAIR, SKIL y CLOT

#28 Oigresito

Oigresito

    Antediluvian

  • Miembro
  • PipPipPipPipPip
  • 1512 posts

Posteado 23 September 2010 - 07:30 PM

En la medida en que vayan traduciendo las cosas, pasenmelas en un documento de texto (junto al texto en inglés), y yo las voy agregando y juntando en un solo lugar.

Editado por Oigresito, 23 September 2010 - 07:31 PM.

sinttuloeje.png


#29 Aluku

Aluku

    Ancillae

  • Miembro DLAN
  • PipPipPip
  • 370 posts

Posteado 23 September 2010 - 07:54 PM

De momento la planificacion va asi, (Oigresito pon esto en el post principal por favor, asi quienes entren a leer y se animen a traducir sabran que apartados faltan)

EDITO:Planificacion ya añadida al post principal, no es cuestion de que aparezca dos veces lo mismo o la gente se hara un lio

Editado por Aluku, 23 September 2010 - 09:25 PM.


#30 Oigresito

Oigresito

    Antediluvian

  • Miembro
  • PipPipPipPipPip
  • 1512 posts

Posteado 23 September 2010 - 07:58 PM

Añadido al post principal.

sinttuloeje.png





A Bragol. Tus amigos te echan de menos.