Saltar al contenido

Más en DLAN: Nuestras Traducciones | Otras Traducciones | Mods y modding | Revisiones y Guías | Videojuegos | Arte | Literatura | Rol y Rol por foro e IRC | Mapa de la web
Foto

Traducción de Fate of a City


  • Por favor, ingresa para responder
9 respuestas al tema

#1 Alex Navarro

Alex Navarro

    Neonato

  • Miembro
  • PipPip
  • 232 posts

Posteado 14 May 2010 - 01:41 PM

Post inicial:

(Cancelada traducción de Dark Waters)

Saludos. Quería informaros de que hoy mismo estoy empezando a traducir los módulos Fate of a City y Dark Waters, traduciéndolos en ese orden (sólo traduciré FoaC, ya he tenido suficiente de NWN2 de por vida). Si alguien ya se encuentra traduciendo estos módulos, o alguien cree que no debería traducirlos por razones objetivas y procedentes, por favor que me lo diga para interrumpir mi traducción.

Es la primera vez que uso las herramientas de desarrollo del juego. Por ahora sólo he podido encontrar las conversaciones, ya iré buscando lo demás. Si alguien quiere darme algún consejo sobre cómo traducir módulos de NW2, bienvenid@ sea.

También espero estar posteando en el lugar correcto... :alabanza:

La traducción de Fate of a City lleva inactiva desde hace más de nueve meses, y seguirá estándolo por tiempo indefinido. Lo lamento mucho. Quería traducir esto, de veras. Me gustaba. Pero apenas tengo tiempo libre.

Voy a subir lo que tengo traducido. Si alguien quiere continuar con la traducción, adelante. Yo intentaré volver al trabajo de traducción en cuanto me den vacaciones. Así que esto no es un adiós, sólo es un hasta pronto.

Traducción parcial de Fate of a City: http://www.megaupload.com/?d=97J06RV1

Editado por Alex Navarro, 12 June 2011 - 03:43 PM.

-Traduciendo FreeSpace 2 y mods (WIP)
-Traducido con éxito Beyond the Red Line Demo.
-Participando en la traducción de Wing Commander Saga con Darkpadawan.

-Escribiendo libro space opera basado en mi difunto mod de FS2 La Gran Guerra: Independencia. Título del libro: Estrellas Caídas: Pérdidas.

#2 Alex Navarro

Alex Navarro

    Neonato

  • Miembro
  • PipPip
  • 232 posts

Posteado 16 May 2010 - 02:37 AM

Mientras sigo traduciendo, postearé una duda que tengo. Espero que haya alguien por aquí con experiencia en traducir módulos de NWN2. :alabanza:

Me estoy encontrando con frases como esta: "Me atacó y me vi obligado a defenderme". El problema es que no sé si es posible hacer que el juego ponga "obligada" por si estoy jugando con un personaje femenino. Admito que me gusta jugar con personajes femeninos en los juegos de rol, y si yo fuera una mujer, me sentiría algo decepcionada por ver frases como esta mientras juego. Una mujer que se ve obligado a hacer algo, no me cuadra tanto como obligada, a ver si me explico.

Sólo encuentro cosas como he/she, his/her, him/her que me servirían si hablara en inglés. Pero estamos hablando en español, y palabras como la arriba mencionada (obligado) necesitan un trato especial y cambiar la "o" por una "a". ¿Hay alguna forma de hacer esto en las herramientas de desarrollo de NWN2, por el bien de la lengua española? Pleaze?

Bueno, a seguir traduciendo...


EDIT: Creo que ya lo he encontrado ???

Editado por Alex Navarro, 22 May 2010 - 08:01 PM.

-Traduciendo FreeSpace 2 y mods (WIP)
-Traducido con éxito Beyond the Red Line Demo.
-Participando en la traducción de Wing Commander Saga con Darkpadawan.

-Escribiendo libro space opera basado en mi difunto mod de FS2 La Gran Guerra: Independencia. Título del libro: Estrellas Caídas: Pérdidas.

#3 Alex Navarro

Alex Navarro

    Neonato

  • Miembro
  • PipPip
  • 232 posts

Posteado 25 July 2010 - 11:03 PM

Os informo de que no pienso traducir Dark Waters. Sólo Face of a City. ???

La traducción de FoaC me está llevando más de lo que esperaba; mi moral está por lo suelos y estoy muy cansado. Así que FoaC será mi primera y última traducción de módulos de NWN2.

Esta maldita campaña es endemoniadamente larga de traducir. Tiene tanto texto como la campaña original debido a sus tremendos árboles verticales, con tantas opciones de diálogo, entradas de diario...

Creo que voy por la mitad, 2/3 siendo optimistas. Así que no aguantéis el aliento. Esto va para largo. Suelo fallar en mis cálculos, y espero equivocarme de todo corazón, pero sin nadie que me ayude calculo que me llevará hasta fin de año traducir Fate of a City. :alabanza:

No voy a abandonar la traducción, pienso llegar hasta el final aunque no la vaya a jugar casi nadie; pero desde luego ahora voy muchísimo más lento que hace 2 meses.

Lamento ser tan negativo, pero había que decirlo.
-Traduciendo FreeSpace 2 y mods (WIP)
-Traducido con éxito Beyond the Red Line Demo.
-Participando en la traducción de Wing Commander Saga con Darkpadawan.

-Escribiendo libro space opera basado en mi difunto mod de FS2 La Gran Guerra: Independencia. Título del libro: Estrellas Caídas: Pérdidas.

#4 Runspect

Runspect

    Elder

  • Miembro
  • PipPipPipPip
  • 964 posts

Posteado 26 August 2010 - 04:10 AM

Animo, estamos esperando que la acabes.

Porfa, no desanimes.

Os informo de que no pienso traducir Dark Waters. Sólo Face of a City. ???

La traducción de FoaC me está llevando más de lo que esperaba; mi moral está por lo suelos y estoy muy cansado. Así que FoaC será mi primera y última traducción de módulos de NWN2.

Esta maldita campaña es endemoniadamente larga de traducir. Tiene tanto texto como la campaña original debido a sus tremendos árboles verticales, con tantas opciones de diálogo, entradas de diario...

Creo que voy por la mitad, 2/3 siendo optimistas. Así que no aguantéis el aliento. Esto va para largo. Suelo fallar en mis cálculos, y espero equivocarme de todo corazón, pero sin nadie que me ayude calculo que me llevará hasta fin de año traducir Fate of a City. :alabanza:

No voy a abandonar la traducción, pienso llegar hasta el final aunque no la vaya a jugar casi nadie; pero desde luego ahora voy muchísimo más lento que hace 2 meses.

Lamento ser tan negativo, pero había que decirlo.



#5 Juperr

Juperr

    Humano

  • Miembro DLAN
  • Pip
  • 26 posts

Posteado 05 September 2010 - 08:49 PM

Os informo de que no pienso traducir Dark Waters. Sólo Face of a City. ???

La traducción de FoaC me está llevando más de lo que esperaba; mi moral está por lo suelos y estoy muy cansado. Así que FoaC será mi primera y última traducción de módulos de NWN2.

Esta maldita campaña es endemoniadamente larga de traducir. Tiene tanto texto como la campaña original debido a sus tremendos árboles verticales, con tantas opciones de diálogo, entradas de diario...

Creo que voy por la mitad, 2/3 siendo optimistas. Así que no aguantéis el aliento. Esto va para largo. Suelo fallar en mis cálculos, y espero equivocarme de todo corazón, pero sin nadie que me ayude calculo que me llevará hasta fin de año traducir Fate of a City. :alabanza:

No voy a abandonar la traducción, pienso llegar hasta el final aunque no la vaya a jugar casi nadie; pero desde luego ahora voy muchísimo más lento que hace 2 meses.

Lamento ser tan negativo, pero había que decirlo.


Tranquilo, amigo. Estamos contigo. Sabemos que traducir un videojuego puede llegar a costar sangre, sudor y lágrimas así que ¡no desfallezcas y sigue con tu fantástico trabajo!
"Search were the water is deeper" (Shi Long Lang --- Ace Attorney Investigations)


#6 Alex Navarro

Alex Navarro

    Neonato

  • Miembro
  • PipPip
  • 232 posts

Posteado 06 September 2010 - 05:44 PM

Bueno, me alegra saber que hay gente esperando mi traducción ??? . Gracias por las palabras de ánimo. O la "animación", ??? . Lo cierto es que he avanzado bastante desde el 25 de Julio. Quizás termine antes del verano de 2011. :alabanza:
-Traduciendo FreeSpace 2 y mods (WIP)
-Traducido con éxito Beyond the Red Line Demo.
-Participando en la traducción de Wing Commander Saga con Darkpadawan.

-Escribiendo libro space opera basado en mi difunto mod de FS2 La Gran Guerra: Independencia. Título del libro: Estrellas Caídas: Pérdidas.

#7 ART01

ART01

    Neonato

  • Miembro
  • PipPip
  • 101 posts

Posteado 09 November 2010 - 02:47 PM

Yo tambien espero ansioso tu traduccion.

SalU2 y gracias miles!!!
Visita mi blog!!!! -----> http://cronicasdeart....wordpress.com/

#8 Runspect

Runspect

    Elder

  • Miembro
  • PipPipPipPip
  • 964 posts

Posteado 02 January 2011 - 11:43 PM

Como va esta tradu?

#9 Alex Navarro

Alex Navarro

    Neonato

  • Miembro
  • PipPip
  • 232 posts

Posteado 06 June 2011 - 09:37 PM

Pues... no va. Lo siento, pero estoy tan liado que no he tenido tiempo de traducir nada desde hace más de medio año. Ni de NWN2 ni de FS2. Trabajar de 8 am a 5 pm y estudiar de 7 pm a 9 pm le quitan a uno las ganas de hacer nada :P

Uno de estos días voy a poner para descargar lo que tengo traducido, por si alguien quiere continuar con la traducción y terminar lo que he empezado. Pero les aviso que esto no se traduce tan rápido, y que les llevará su tiempo ;)

Intentaré volver a trabajar en esta traducción en el futuro, pero no puedo prometer nada... No espero vacaciones en mucho tiempo.

Oh, y lamento muchísimo mi tardanza en responder...

Editado por Alex Navarro, 06 June 2011 - 09:43 PM.

-Traduciendo FreeSpace 2 y mods (WIP)
-Traducido con éxito Beyond the Red Line Demo.
-Participando en la traducción de Wing Commander Saga con Darkpadawan.

-Escribiendo libro space opera basado en mi difunto mod de FS2 La Gran Guerra: Independencia. Título del libro: Estrellas Caídas: Pérdidas.

#10 Alex Navarro

Alex Navarro

    Neonato

  • Miembro
  • PipPip
  • 232 posts

Posteado 12 June 2011 - 03:41 PM

Enlace de descarga: http://www.megaupload.com/?d=97J06RV1

La traducción no ha sido abandonada, sólo postpuesta hasta nuevo aviso. Si alguien se anima a traducir esta campaña, puede empezar con mi traducción, que lleva un buen trozo traducido.
-Traduciendo FreeSpace 2 y mods (WIP)
-Traducido con éxito Beyond the Red Line Demo.
-Participando en la traducción de Wing Commander Saga con Darkpadawan.

-Escribiendo libro space opera basado en mi difunto mod de FS2 La Gran Guerra: Independencia. Título del libro: Estrellas Caídas: Pérdidas.




A Bragol. Tus amigos te echan de menos.