Bugfix de la tradu de Psychonauts
#1
Posted 12 February 2010 - 04:08 AM
Correcciones realizadas hasta el momento:
#1- reordenamiento de las líneas de texto para que cuadren mejor en el globo o sean más fáciles de leer (76 cambios aprox.)
#2- reemplazo de todos los sólo por solo, debido a que es más frecuente el segundo caso (habría que reveer si a alguno tendría que ir con acento) (246 cambios)
#3- reemplazo de lasers por láseres (2 cambios)
#4- reemplazo de dios por Dios (42 cambios)
#5- reemplazo de los aún así por aun así (4 cambios)
#6- reemplazo de los ¡¡¡¡ por ¡¡¡ (4 cambios)
#7- reemplazo de poker por póquer (3 cambios)
#8- reemplazo de comillas simples (') por comillas dobles (") (276 cambios)
#9- eliminados los dobles espacios (122 cambios)
#10- agregados los espacios después de los puntos suspensivos (no sé, 300, mas o menos)
#11- cambiados los .) por ). (36 cambios)
#12- cambiados los:
Ésto/s por Esto/s ( 0 y 22 cambios)
Ésta/s por Esta/s (39 y 9 cambios)
Ésa/s por Esa/s (27 y 8 cambios)
Éste por Este (38 cambios)
Ése por Ese (46 cambios))
(tambien se cambió un machar por marchar).
#13- se quitaron las mayúsculas después de los puntos suspensivos.
Y hasta ahí he llegado, hay un buen número de correcciones más, que son más complicadas porque cambian la extensión de la línea y hay que andar metiendo código, pero de a poco iré corrigiendo todo.
En el juego hay una línea donde un perro Collie habla en inglés, dicha línea no se encuentra en ninguno de los archivos de diálogo (o si se encontraba, ya está traducida) por lo que dicho error se deba probablemente a un bug del juego.
| Mayo en el Gabinete de Lectura "Nota al pie" Rodolfo Walsh |
---------------------------------------------------------
ClanDlan - 12 años

------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
#2
Posted 12 February 2010 - 02:47 PM
Pero oye, te espero, no tengo prisa, : DD
SunkDevifull
#3
Posted 13 February 2010 - 04:46 AM
De lo que queda por corregir, lo más molesto es lo de los dobles guiones, ya que dependiendo del caso, pueden ser reemplazados por puntos suspensivos, comas o punto y coma, lo que requiere evaluar cada frase por separado. Encima tienen el agravante de que, por no tener la misma extensión en número de carácteres, tengo que recodificar.
Lo que tengo que confirmarte es que (en esta versión al menos) no voy a corregir las interjecciones, que era uno de los puntos que señalaban vos y Memnoch. En parte no lo hago por lo que señalé aquella vez en el hilo, pero la razón más grande es que (como los guiones) son muchas y tengo que recodificar.
| Mayo en el Gabinete de Lectura "Nota al pie" Rodolfo Walsh |
---------------------------------------------------------
ClanDlan - 12 años

------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
#4
Posted 13 February 2010 - 05:46 PM
¿Que queda mejor?, pues bueno, al fin y al cabo es cuestión de gustos, y agradezco tu trabajo, pero oye, tampoco te crucifico si lo dejas como está, creo que todos seremos capaces de entender tanto tu postura, como los dobles guiones, dicho sea de paso, haha
Pero no, no te voy a pedir que lances nada intermedio para satisfacer mi vicio, puedo esperar, tranqui, a tu ritmo, ; )
SunkDevifull














