Saltar al contenido

Más en DLAN: Nuestras Traducciones | Otras Traducciones | Mods y modding | Revisiones y Guías | Videojuegos | Arte | Literatura | Rol y Rol por foro e IRC | Mapa de la web
Foto

Traducciones de Videojuegos de Consolas


138 respuestas al tema

#136 TarekJor

TarekJor

    Humano

  • Miembro
  • Pip
  • 3 posts

Posteado 05 December 2017 - 08:13 PM

Gracias por la respuesta rápida (he editado el mensaje original) y disculpas.

 

Entonces en parches de juegos de Gamecube o Ps2 o Wii, si sólo se comparte "la traducción" en sí (aunque sean voces archivos de audio y texto) no habría problema no? siempre que sea el parche

 

En general pueden ser sólo textos pero a veces hay particularidades con voces (Ps2 con voces Español y mejor emulación-gráficos en Gamecube-Dolphin o cosas por el estilo.)

 

Tengo algunos parches de esos, que me gustaria compartir (por eso quería preguntar antes)

 

En PC he visto que era así (Skyrim por ejemplo) para voces en inglés o en español

Shenmue 2 creo que es así también.

 

Cómo soy nuevo por aquí prefiero ir con el máximo respeto por delante, saludos y muchas gracias por el trabajo.

 

Para peticiones, si no es correcto aquí lo edito, buscaba la traducción para "unas rarezas" varios juegos para Ps2, Psx: Si no existen tales traducciones Al español, me animaría a iniciar un proyecto, y ver si alguien se suma (sino iré poco a poco)

 

- King's Field IV, (Ps2, USA) como King's Field: The Ancient City. (Hay fuente original en inglés)

- Shadow Tower (PSX, Japón, 1998) (no sé todavía si hay adaptación o fan-made traducción a inglés)

- Shadow Tower Abyss (Ps2, 2003) hay traducción a inglés, de ahí de podría adaptar


Editado por TarekJor, 05 December 2017 - 08:40 PM.


#137 SunkDevifull

SunkDevifull

    Leibstandarte Wotan

  • Miembro DLAN
  • PipPipPipPipPip
  • 23708 posts

Posteado 21 January 2018 - 09:35 AM

Vaya, no vi esta respuesta hasta ahora, : S

Como te dije antes, si son parches que no contienen el juego completo, no hay problema porque idealmente significa que tienes el juego personalmente, pagaste por él, y ahora lo estás modificando/mejorando con contenido adicional.
Pero como sabrás hay muchas webs donde está ya el juego completo con el parche aplicado, ese caso no se permite en este foro.
Y eso vale tanto para juegos de 1984 de la NES como para juegos del año pasado de Ps4, el año de lanzamiento de un juego no elude la ilegalidad de piratearlo, a menos que ya se haya perdido el copyright, pero en el tema de videojuegos creo que es poco probable, hehe

En cuanto a comenzar proyectos de traducción de videojuegos de consolas, aquí en Dlan no estamos muy duchos, somos más traductores que informáticos, xD
Pero si tú tienes las herramientas y/o los conocimientos, te recomiendo que propongas dichos proyectos en la Academia de Sundabar que es el centro de traducción de este foro.
De todas formas esta comunidad es pequeña, y no somos egocéntricos, si ves que puede ser interesante buscar colaboradores en diferentes webs/foros, adelante, lo importante es que los juegos acaben "hablando" español, : D
SunkDevifull

Editado por SunkDevifull, 21 January 2018 - 09:35 AM.


#138 SunkDevifull

SunkDevifull

    Leibstandarte Wotan

  • Miembro DLAN
  • PipPipPipPipPip
  • 23708 posts

Posteado 21 January 2018 - 11:10 AM

Continúa la genial, para nosotros, batalla entre traductores de videojuegos de consola al español, : D
Añado algunos juegos muy interesantes para todas las consolas, muy buena actualización, ; )

Añadidas las traducciones al inglés de All Night Nippon Super Mario Bros., Breeder y Knight Lore: Majou no Ookami Otoko de FDisk.
Añadida la traducción al inglés de Banishing Racer de Game Boy.
Añadidas las traducciones al inglés de Argos no Juujiken y Hokuto no Ken de Master System.
Añadida la traducción al inglés de Battle Golfer Yui de Mega Drive.
Añadida la traducción al inglés de Biohazard de NES.
Añadida la traducción al inglés de Irodzuki Tingle no Koi no Balloon Trip de Nintendo DS.
Añadida la traducción al inglés de Brandish 2: The Planet Buster de PC-98.
Añadida la traducción al inglés de Shiryou Sensen: War Of The Dead de PC-Engine.
Añadida la traducción al inglés de Asuncia: Matsue no Jubaku de PsX.
Añadidas las traducciones al inglés de Lin Ze Xu Jin Yan, Princess Minerva y Super Famicom Wars de SNES.

Añadidas las traducciones al español de Aladdin y DuckTales 2 de Game Boy.
Añadida la traducción al español de Shaman King: Master Of Spirits de GBA.
Añadidas las traducciones al español de The Adventures Of Batman & Robin, Battletoads, The Incredible Hulk, Ristar y Strider Returns: Journey From Darkness de GameGear.
Añadidas las traducciones al español de Battlemaniacs, Hokuto no Ken, The Incredible Hulk, Line Of Fire, Strider y Strider II de Master System.
Añadidas las traducciones al español de Bonanza Bros., Dahna: Megami Tanjou, Decap Attack, Double Dragon V: The Shadow Falls, Dragon Ball Z: L'Appel Du Destin, Dynamite Headdy, Gunstar Heroes, Landstalker: The Treasures Of King Nole, Legend Of Wukong, Lightening Force: Quest For The Darkstar, Prince Of Persia 2: The Shadow & The Flame, R.C. Grand Prix, Ristar, Strider Returns: Journey From Darkness, Thunder Force II y Thunder Force III de Mega Drive.
Añadidas las traducciones al español de Aladdin, Dragon Power (aka Dragon Ball), DuckTales 2, The Goonies II, Nightmare On Elm Street, Pac-Man, Rolling Thunder, Rush'n Attack, Sweet Home, Ys, Ys II: Ancient Ys Vanished - The Final Chapter y Zombie Nation de NES.
Añadidas las traducciones al español de Chaos Break, Hellnight, Overblood y Overblood 2 de PsX.
Añadidas las traducciones al español de Bonkers, The Brainies, Brutal: Paws Of Fury, Double Dragon V: The Shadow Falls, Hamelin no Violin Tamaki (Violinist Of Hamelin), Iron Commando: Koutetsu no Senshi, Kendo Rage, King Arthur's World, Lester the Unlikely, Lethal Weapon, Little Magic, Mary Shelley's Frankenstein y Prince Of Persia 2: The Shadow & The Flame de SNES.

Actualizada la traduccón al inglés de Heracles no Eikou: Ugokidashita Kamigami de Game Boy.
Actualizada la traducción al español de Aladdin de Mega Drive.
Actualizadas las traducciones al español de Code Name: Viper, Friday the 13th, The Goonies, Gun.Smoke y Trojan de NES.
Actualizadas las traducciones al español de Sayans Traductions de SNES.
Actualizada la traducción al inglés de Tengai Makyou Zero de SNES.

SunkDevifull

Editado por SunkDevifull, 21 January 2018 - 11:11 AM.


#139 TarekJor

TarekJor

    Humano

  • Miembro
  • Pip
  • 3 posts

Posteado 05 February 2018 - 08:12 PM

Gracias por la respuesta @SunkDeviFull.

Muchas gracias por el trabajo de organización y las actualizaciones.

Me pregunto si se podría crear una carpeta en Dropbox o Mega como espejo (siempre citando las URLs originales y los autores) como espejo-copia de seguridad, porque con el "abandonware" o las traducciones a menudo es una buena práctica. (Para disponer más fácilmente de todos los archivos)

Respecto a los proyectos que quiero abrir, cuando organice un poco lo que tengo, me pondré a ello con regularidad y a captar colaboradores, que son proyectos bastante grandes, creando el tema correspondiente en Academia de Sundabar, y en otras webs.



Responder



  


A Bragol. Tus amigos te echan de menos.