Saltar al contenido

Más en DLAN: Nuestras Traducciones | Otras Traducciones | Mods y modding | Revisiones y Guías | Videojuegos | Arte | Literatura | Rol y Rol por foro e IRC | Mapa de la web
Foto

Dudas de la traduccion


  • Tema cerrado El tema ha sido cerrado
57 respuestas al tema

#46 PlavioG

PlavioG

    Humano

  • Miembro
  • Pip
  • 97 posts

Posteado 17 October 2008 - 05:27 AM

hmm no se " maza con protuberancias" me suena medio .. feo ??? en todo caso esta mejor " Maza redonda"



sisi es verdad suena medio raro.. jejeje..
...La Victoria Sera Eterna...


"¡Actúa en vez de suplicar. Sacrifícate sin esperanza de gloria ni recompensa! Si quieres conocer los milagros, hazlos tú antes. Sólo así podrá cumplirse tu peculiar destino." L. v B.


..::2009 el año del Dlan::..

#47 Diego Alatriste

Diego Alatriste

    Neonato

  • Miembro
  • PipPip
  • 220 posts

Posteado 17 October 2008 - 03:05 PM

¿Qué tal "maza claveteada"?
No era el hombre más honesto ni el más piadoso, pero era un hombre valiente

#48 Maki

Maki

    Ancillae

  • Miembro
  • PipPipPip
  • 484 posts

Posteado 17 October 2008 - 03:43 PM

Y digo yo, qué tal 'Maza abultada' o 'Maza elaborada'? al fin y al cabo una maza no tiene porqué tener ningún trabajo de elaboración, una simple bola de hierro al final de un palo es una maza, esta tiene 'portuberancias', por tanto está elaborada. ¿Cómo lo veis?

En cuanto al dichoso casco, preferiría 'Casco con acolchado', o similar

Editado por Maki, 17 October 2008 - 03:47 PM.

No desenvaines sin razón ni enfundes sin honor.

#49 Maki

Maki

    Ancillae

  • Miembro
  • PipPipPip
  • 484 posts

Posteado 17 October 2008 - 03:51 PM

Por cierto, la propiedad 'balanceo' me chirría un poco, no sería mejor 'tajo' o 'corte'?
No desenvaines sin razón ni enfundes sin honor.

#50 Maki

Maki

    Ancillae

  • Miembro
  • PipPipPip
  • 484 posts

Posteado 22 October 2008 - 03:18 PM

Deduzco que mis sugerencias han tenido MUY poco calado? jajaja
No desenvaines sin razón ni enfundes sin honor.

#51 Rhaenys

Rhaenys

    Wanted - $$$

  • Moderador
  • 1571 posts

Posteado 22 October 2008 - 08:13 PM

No, tus sugerencias son tenidas en cuenta, como las del resto, Maki ??? De hecho a mí tampoco me gusta mucho balanceo, pero aún no hemos zanjado el glosario ???

#52 Immortality

Immortality

    The Captn, Almirante de la flota estelar.

  • Inactivo
  • 26575 posts

Posteado 23 October 2008 - 10:22 AM

Pues lo de balanceo tienes razon.

En realidad, las espadas tienen 2 posibilidades de daño:
1- por daño cortante (este es el "balanceo")
2- por estocada

Creo que si, deberiamos considerar cambiar balanceo por, tal vez, "corte", y quedaria "corte" y "estocada".

Besos!
Hola!

Estoy inactiva, por cualquier consulta, por favor, contacta con otro miembro del staff.


All Hail the lucky ones,
I refer to those in love, yeah.
 

Nasnoches, señoras y señores. Sepan que forman parte de la mejor comunidad online de la web : D


#53 Ribju

Ribju

    Neonato

  • Miembro
  • PipPip
  • 148 posts

Posteado 23 October 2008 - 02:52 PM

Pero armas no cortantes también tienen un ataque de "balanceo", así que no podríamos decir que, por ejemplo, una maza provoca un daño de "25 contundente" cuando "corta". No sé si me explico.

#54 Immortality

Immortality

    The Captn, Almirante de la flota estelar.

  • Inactivo
  • 26575 posts

Posteado 23 October 2008 - 03:10 PM

...muy buen punto...
Hola!

Estoy inactiva, por cualquier consulta, por favor, contacta con otro miembro del staff.


All Hail the lucky ones,
I refer to those in love, yeah.
 

Nasnoches, señoras y señores. Sepan que forman parte de la mejor comunidad online de la web : D


#55 Maki

Maki

    Ancillae

  • Miembro
  • PipPipPip
  • 484 posts

Posteado 23 October 2008 - 03:22 PM

MMMmm... cierto. Aún así Balanceo me chirría. Preferiría 'Golpe'. Golpe queda bien en las contundentes, y si pones 'Golpe X y Estocada X' en una cortante se entiende bien.
O bien podría ponerse "Estocada" y "Golpe/Corte"... porque imagino que no se puede poner Corte en las cortantes y Golpe en las contundentes, no?
No desenvaines sin razón ni enfundes sin honor.

#56 Ogodei

Ogodei

    Humano

  • Miembro
  • Pip
  • 13 posts

Posteado 23 October 2008 - 08:34 PM

Buah, la verdad es que un poco complejo encontrar una acepción que encaje plenamente con lo de "swing":

Se podría utilizar "Esgrimir"/"Blandir" pero no indica el hecho del impacto en sí y parece que sólo es relativo a armas blancas.

También se podría utilizar "Derrote" (lanzar un derrote). Aunque por lo visto, sólo hace referencia a un término taurino.

"Batida" o "Abatida", aunque según la R.A.E no es lo que yo pensaba...

"Tajo"/"Tajada", como dicen por ahí, podría ser lo más adecuado, pero claro, no incluye los golpes contundentes.

O dejarlo como swing sin más y aceptarlo como anglicismo (se usa en golf y boxeo).

Saludos!!

#57 Ribju

Ribju

    Neonato

  • Miembro
  • PipPip
  • 148 posts

Posteado 23 October 2008 - 08:39 PM

Hombre, "blandir" podría ser el término menos malo... Lo que pasa es que suena a empuñar, o a agitar el arma en cuestión. Habrá que pensar un poco más.

#58 Juhn

Juhn

    Humano

  • Miembro
  • Pip
  • 44 posts

Posteado 30 October 2008 - 08:40 PM

Volviendo a lo de la knobbed mace, me uno a los que prefieren "maza dentada", aunque viendo el ingles, lo mas encajable es "maza prominente".

El hombre no crea, solo transforma lo que Dios le dio.




A Bragol. Tus amigos te echan de menos.