A varios años del lanzamiento inicial de nuestra primera traducción, Planescape: Torment, hoy volvemos a hacer un lanzamiento para actualizarla a su versión, esperamos, final.
Los contenidos del parche y la traducción han cambiado un poco, así como la forma de instalarla, y varios errores han quedado finalmente solucionados, y encima hay alguna que otra nueva sorpresita:
* Se arreglan algunas líneas en el archivo de diálogos.
* Las muy pocas líneas que aún salían en inglés quedan finalmente traducidas al castellano.
* Se suprimen del parche de traducción principal los arreglos de bugs del juego de Platter y los de palafoxx (contenidos en el parche PSTFixpack).
* ¡Se subtitulan los diálogos del final del juego! Espina que teníamos clavada desde el primer lanzamiento de la traducción (contenidos en el parche PSTFixpack).
De esta forma, luego de instalar el parche de traducción de Planescape: Torment, hay que instalar de forma obligatoria el parche no oficial PSTFixpack que contiene una tremenda recopilación de arreglos de errores del juego original, y además contiene las escenas subtituladas. El parche fue creado por Qwinn y traducido por Ghildrean, excepto las escenas subtituladas, traducidas por palafoxx.
No está de más volver a felicitar a los grandes currantes de la traducción de Planescape: Torment: Acamantor, Arch, Ares de Cromyr, Astinus, Benji, Berrugal, Blachloch, Capitán Hispania, Cleric Stormgate, Cyberluke, Deorach, Dionisio, Draghna Longfinger, DARK, Drizzt Do'Urden, Domingol, Dufroise, Durros, Eku San, Fernad, Gnakh, Godzillo, Herum, Immortality, Interloper, Ishtar, JeL'n'ErtZ, Kalh, Koldan, Kroniko, Kulkor, Loba, Lord Juma, Mosiah , Mandos el Vala, Nebren , Niflheim, Palafoxx, PiKuTrOn, Rasputin, Ricardo, Rossy, Rothgar, SergioYTC, Sesamestreet, Stanix, Stupendo, Tass, TRHTanis, Uzielus, Zero, Antonio Blasco, Bhasbuto, Deorach, Domingol, Dnieto, Dufroise, Micru, Palafoxx, REO-Sarevok, Roanar.
¡Disfrutad!
PD: y se me cae la lagrimilla
