Saltar al contenido

Más en DLAN: Nuestras Traducciones | Otras Traducciones | Mods y modding | Revisiones y Guías | Videojuegos | Arte | Literatura | Rol y Rol por foro e IRC | Mapa de la web
Foto

Traduccion de Fan missions para el Thief


14 respuestas al tema

#1 arkero99

arkero99

    Neonato

  • Miembro DLAN
  • PipPip
  • 122 posts

Posteado 11 May 2008 - 08:39 PM

Hola a todos hace tiempo q no escribo en los foros pero si que me paso para ver como van algunos proyectos de traduccion q me interesan mucho. Os escribo primero para felicitar a Robin G por su traduccion mejorada del thief 2 porque ahora si da gusto jugarlo. Y no es por quitar merito a Alfredo Martín Blázquez con la primera traduccion pero para mi es mas un parche provisional a la espera de una traduccion q otra cosa. Queria proponerle a Robin G que que le pareceria que tradujeramos el thief 1 en condiciones y asi tenerlos todos bien traducidos. Espero q se anime definitivamente y q empecemos cuanto antes. Como todo amante del thief q se precie me gustaria traducir algunas fan missions ya q son cortitas y no llevan mucho tiempo traducirlas. Propongo una votacion para q me digais cuales son las mejores fan missions q teneis mas ganas de ver traducidas al español. Se q hay muchas pero con traducir las mas importantes me vale. Tengo traducida Lord Alan's fortress y estoy haciendo ahora seven sister. Eso si sin signos de puntuacion y sin tildes porque no se hacerlo, pero mejor q nada. Tambien queria saber en que quedo la revision de la traduccion de los graficos y videos del system shock 2 porque veo q hay dos videos traducidos y queria saber si al final se pudo traducir las voces q hay durante el juego. Immortality dime como te subo la mision para el q quiera pueda jugarla y decir si va bien o no. Bueno saludines a todos y nos vemos por aqui muaa ???
Estaban torturando a un hombre escribiendole encima con cal viva. He visto cosas peores. Lo que me puso nervioso no fue la tortura sino el hombre que la llevaba a cabo. He dicho "hombre" pero, se giró para mirarme. Y sus OJOS eran... los de SATÁN.
Mr.QUATERMAIN

#2 Immortality

Immortality

    The Captn, Almirante de la flota estelar.

  • Inactivo
  • 26575 posts

Posteado 11 May 2008 - 09:04 PM

Hola, Arkero!!!!!

Madre mia, tanto tiempo!!!! Me alegra ver que "sigues en ello" jejeje

Pues mira, yo no se si Robin G se pasara por aqui como para leer este post, pero si tienes su email, intenta contactarlo directamente, yo, lamentablemente no lo tengo ??? La verdad tu idea sobre mejorar la traduccion del Thief es muy buena, como todo lo que sea mejorar. ???

Sobre a donde enviarme la fan mission: enviamela a immort arroba clandlan punto net, que la subire a la web. ;D

A ver si la gente se anima y sugiere misiones :thumb:

Besos!
Hola!

Estoy inactiva, por cualquier consulta, por favor, contacta con otro miembro del staff.


All Hail the lucky ones,
I refer to those in love, yeah.
 

Nasnoches, señoras y señores. Sepan que forman parte de la mejor comunidad online de la web : D


#3 arkero99

arkero99

    Neonato

  • Miembro DLAN
  • PipPip
  • 122 posts

Posteado 11 May 2008 - 09:34 PM

Ok la voy subiendo y una nota aclaratoria para esta mision supongo q la gente q juega a las fans mission usan el programa Darkloader para cargarlas por lo q les digo q esta mision esta mal hecha porque aunque esta en tres idiomas (ingles aleman y frances) solo te deja coger el ingles con los otros no la mision no carga, por lo q a la porra con poder meterle la carpeta de español aparte. Por lo que me he visto obligado a sustituir los textos en ingles por español. Elegir textos en ingles y saldra en español. saludinessss
Estaban torturando a un hombre escribiendole encima con cal viva. He visto cosas peores. Lo que me puso nervioso no fue la tortura sino el hombre que la llevaba a cabo. He dicho "hombre" pero, se giró para mirarme. Y sus OJOS eran... los de SATÁN.
Mr.QUATERMAIN

#4 Robin_G

Robin_G

    Humano

  • Miembro
  • Pip
  • 7 posts

Posteado 12 May 2008 - 06:37 PM

Saludos arkero99

Me resulta complicado comprometerme en estas fechas pero tal vez más adelante encuentre tiempo para poder colaborar.
Traducir las Fan Missions más representativas era una idea que ya me venía rondando en la cabeza desde hace tiempo. De hecho soy autor de algunas de ellas y también formé parte del grupo de desarrollo de la expansión no oficial de Thief 2: “T2X Shadows of the Metal Age”
La publicación en castellano de mis Fan Missions es algo que tengo pendiente y espero solventar en fechas no muy lejanas.

Excelente iniciativa la de traducir “The Seven Sisters” Me atrevería a decir que es la mejor FM hasta la fecha, y teniendo en cuenta que ya se han publicado cerca de 700... con eso está dicho todo.

A bote pronto mis FMs preferidas y merecedoras de ser traducidas serían: Equilibrium, Embracing the Enemy, Bloodstone Prison, The Vigil, Conspiracies in the Dark, The Seventh Cristal, C.O.S.A.S… bueno seguramente hay un centenar que merecerían el esfuerzo.

Sobre el tema de los acentos lo mejor que puedes hacer es copiar y pegar desde esta tabla de equivalencias:

á =
é = ‚
í = ¡
ó = ¢
ú = £

ñ = ¥
Ñ = ¤

(el espacio en blanco que corresponde a la “á” con acento esconde un símbolo codificado que también se debe copiar y pegar para que aparezca correctamente en los textos del juego)
Aunque seguramente habrá algún sistema más fácil yo no encontré información al respecto. El caso es que recopilar cada uno de los signos de esa simple tabla me resultó una verdadera pesadilla.

Por cierto, para los objetos y los menús de las FM’s serán muy útiles varios archivos de la traducción que hice para Thief 2.

Lo dicho, espero encontrar tiempo para colaborar. A ver si alguien más se anima.

#5 arkero99

arkero99

    Neonato

  • Miembro DLAN
  • PipPip
  • 122 posts

Posteado 12 May 2008 - 09:18 PM

Pues cuando se pueda lo importante es la ilusion q no se pierda ??? Gracias por la talba de equivalencias q usare a partir de ahora. Y si la í con acento se pone como i normal entonces las i normales saldran en el texto todas acentuadas ¿no? Me apunto las misiones a la lista de espera. Te escribi al correo de meri pero ya no hace falta. Espero que mires el alan fortress a ver como lo ves. Ya sabes donde encontrarme cuando tengas tiempo fenomeno.
Estaban torturando a un hombre escribiendole encima con cal viva. He visto cosas peores. Lo que me puso nervioso no fue la tortura sino el hombre que la llevaba a cabo. He dicho "hombre" pero, se giró para mirarme. Y sus OJOS eran... los de SATÁN.
Mr.QUATERMAIN

#6 Immortality

Immortality

    The Captn, Almirante de la flota estelar.

  • Inactivo
  • 26575 posts

Posteado 13 May 2008 - 08:37 AM

Arkero, entonces me espero a subir el mod hasta que pongas las equivalencias y queden las palabras con acentos y ñs, no?

Besos!!
Hola!

Estoy inactiva, por cualquier consulta, por favor, contacta con otro miembro del staff.


All Hail the lucky ones,
I refer to those in love, yeah.
 

Nasnoches, señoras y señores. Sepan que forman parte de la mejor comunidad online de la web : D


#7 arkero99

arkero99

    Neonato

  • Miembro DLAN
  • PipPip
  • 122 posts

Posteado 13 May 2008 - 10:18 AM

Pues si vamos a hacerlo bien jeje despues te lo mando a tu correo.
Estaban torturando a un hombre escribiendole encima con cal viva. He visto cosas peores. Lo que me puso nervioso no fue la tortura sino el hombre que la llevaba a cabo. He dicho "hombre" pero, se giró para mirarme. Y sus OJOS eran... los de SATÁN.
Mr.QUATERMAIN

#8 Immortality

Immortality

    The Captn, Almirante de la flota estelar.

  • Inactivo
  • 26575 posts

Posteado 13 May 2008 - 10:31 AM

Si, me parece una buena idea. ??? Entonces espero el correo ???

Besos!!
Hola!

Estoy inactiva, por cualquier consulta, por favor, contacta con otro miembro del staff.


All Hail the lucky ones,
I refer to those in love, yeah.
 

Nasnoches, señoras y señores. Sepan que forman parte de la mejor comunidad online de la web : D


#9 arkero99

arkero99

    Neonato

  • Miembro DLAN
  • PipPip
  • 122 posts

Posteado 14 May 2008 - 10:51 PM

Tengo algunas dudillas de traduccion por lo que las pongo aqui a la espera de q alguien me eche una mano.

1. I would like you to follow my advice and stay in my house, but knowing you I already know that you won't sit still.

Me gustaría que siguieras mi consejo y permanecieras en mi casa, pero ya sabes no hagas ruido.

2. Turbine room. Calderas ??
Estaban torturando a un hombre escribiendole encima con cal viva. He visto cosas peores. Lo que me puso nervioso no fue la tortura sino el hombre que la llevaba a cabo. He dicho "hombre" pero, se giró para mirarme. Y sus OJOS eran... los de SATÁN.
Mr.QUATERMAIN

#10 Immortality

Immortality

    The Captn, Almirante de la flota estelar.

  • Inactivo
  • 26575 posts

Posteado 15 May 2008 - 08:20 AM

1- Me gustaría que siguieses mi consejo y te quedaras en casa, pero conociéndote, sé que no lo harás.
2- Yo lo pondría como Turbinas... ???

Besos!
Hola!

Estoy inactiva, por cualquier consulta, por favor, contacta con otro miembro del staff.


All Hail the lucky ones,
I refer to those in love, yeah.
 

Nasnoches, señoras y señores. Sepan que forman parte de la mejor comunidad online de la web : D


#11 arkero99

arkero99

    Neonato

  • Miembro DLAN
  • PipPip
  • 122 posts

Posteado 16 May 2008 - 03:17 AM

Otra frase:

I want thee for the Builder's team

Unase como miembro del Constructor
Estaban torturando a un hombre escribiendole encima con cal viva. He visto cosas peores. Lo que me puso nervioso no fue la tortura sino el hombre que la llevaba a cabo. He dicho "hombre" pero, se giró para mirarme. Y sus OJOS eran... los de SATÁN.
Mr.QUATERMAIN

#12 Immortality

Immortality

    The Captn, Almirante de la flota estelar.

  • Inactivo
  • 26575 posts

Posteado 16 May 2008 - 09:58 AM

Ufff..... Nosotros hemos traducido "Builder" como el ARQUITECTO en la tradu del Thief 3.

En el foro de la tradu del Thief 3 estan todos los glosarios con los terminos, como Arquitecto, Martillos, y demás jerga del Thief 3.

Ademas, OJO AL GOL!!! los Martillos (Hammerites, en ingles) hablan en USÍA. Es decir:

"Deseo que forméis parte del equipo del Arquitecto." (o sea, "vos forméis").


GLOSARIO: http://www.clandlan....showtopic=10512

USÍA (OJO, SOLO PARA LOS MARTILLOS! LOS DEMAS HABLAN NORMAL!! ???) http://www.clandlan....mp;#entry371364
Hola!

Estoy inactiva, por cualquier consulta, por favor, contacta con otro miembro del staff.


All Hail the lucky ones,
I refer to those in love, yeah.
 

Nasnoches, señoras y señores. Sepan que forman parte de la mejor comunidad online de la web : D


#13 arkero99

arkero99

    Neonato

  • Miembro DLAN
  • PipPip
  • 122 posts

Posteado 21 May 2008 - 09:39 PM

a ver q tal

I have to go now Walter. I couldn't make him say
where he put the key for the cashbox. He said it
was lost, but I don't believe him. Please try to
\"convince\" him with your usual methods.
We should give him back the cashbox tomorrow when
he is released. After all, we kept him and his
monkey for three days. We deserve a little
reward!

By the way, I saw your brother Nicholas going into
the sewer maintenance area today, but he never
came out. He hadn't opened the gate either, and
the boat is still there. I would hope that nothing
bad befell him

Walter ahora tengo que ausentarme. No he conseguido
que me dijera donde puso la llave de la caja fuerte. Dijo que
se perdió, pero no le creo. Intenta
\"convencerle\" con tus métodos habituales.
Mañana tenemos que devolver la caja fuerte
antes de que sea puesto en libertad. A fin de cuentas,
le hemos dado sustento a él y a su
mono durante tres días. Merecemos una pequeña
recompensa!

Por cierto, he visto hoy a tu hermano Nicolás entrar en
la zona de mantenimiento del alcantarillado, pero no
salió. O bien el no abrio la puerta o bien, la barca
sigue allí. Espero que no le haya ocurrido nada malo
Estaban torturando a un hombre escribiendole encima con cal viva. He visto cosas peores. Lo que me puso nervioso no fue la tortura sino el hombre que la llevaba a cabo. He dicho "hombre" pero, se giró para mirarme. Y sus OJOS eran... los de SATÁN.
Mr.QUATERMAIN

#14 arkero99

arkero99

    Neonato

  • Miembro DLAN
  • PipPip
  • 122 posts

Posteado 26 May 2008 - 02:39 AM

Alguien puede decirme si la traduccion esta bien? ???
Estaban torturando a un hombre escribiendole encima con cal viva. He visto cosas peores. Lo que me puso nervioso no fue la tortura sino el hombre que la llevaba a cabo. He dicho "hombre" pero, se giró para mirarme. Y sus OJOS eran... los de SATÁN.
Mr.QUATERMAIN

#15 Immortality

Immortality

    The Captn, Almirante de la flota estelar.

  • Inactivo
  • 26575 posts

Posteado 26 May 2008 - 08:53 AM

Hola!!

Sorry por la tardanza, que estuve de vacaciones!!


Yo ambiaria lo siguiente:

Mañana tenemos que devolver la caja fuerte
antes de que sea puesto en libertad.

Por:

Debemos devolverle su caja fuerte mañana, cuando sea puesto en libertad.


y

O bien el no abrio la puerta o bien, la barca
sigue allí.

Por:

Tampoco ha abierto la puerta, y el bote sigue allí.



Besos!!!
Hola!

Estoy inactiva, por cualquier consulta, por favor, contacta con otro miembro del staff.


All Hail the lucky ones,
I refer to those in love, yeah.
 

Nasnoches, señoras y señores. Sepan que forman parte de la mejor comunidad online de la web : D




Responder



  


A Bragol. Tus amigos te echan de menos.