Saltar al contenido

Más en DLAN: Nuestras Traducciones | Otras Traducciones | Mods y modding | Revisiones y Guías | Videojuegos | Arte | Literatura | Rol y Rol por foro e IRC | Mapa de la web
Foto

DESCARGA LA TRADUCCION MUA (ALPHA1)


  • Tema cerrado El tema ha sido cerrado
45 respuestas al tema

#16 Meanstreaks

Meanstreaks

    Ancillae

  • Miembro
  • PipPipPip
  • 257 posts

Posteado 29 February 2008 - 11:35 PM

Wenas .... hacia tiempo que no pasaba por ahí .

Haber si ayudo tambien en esto... pero al paso que va Ghildrean me deja sin curro XD

Yo creo que esta bien traducido Deadpool por masacre ya que lo he visto en un porrón de comics y a carnage se le tradujo por Matanza

#17 Ghildrean

Ghildrean

    Antediluvian

  • Miembro DLAN
  • PipPipPipPipPip
  • 5217 posts

Posteado 01 March 2008 - 12:35 AM

Pues si está bien traducido entonces habría que traducirlo en todas las partes, porque aparecen tanto Deadpool como Masacre.

#18 Immortality

Immortality

    The Captn, Almirante de la flota estelar.

  • Inactivo
  • 26584 posts

Posteado 01 March 2008 - 12:37 PM

Gracias Ghil!

Por ahora he arreglado lo que he podido, pero de todas formas, podrias comprobar lo siguiente?

Imagen posteada

Tanto aquí como en la frase que aparece en mitad de la pantalla (no me dio tiempo a cogerlo), aparece "Líderes Naturales". El audio en inglés dice "Natural Forces", y teniendo en cuenta que la frase sale con Iceman, Antorcha Humana, Tormenta y Thor, creo que es más correcto "Fuerzas de la Naturaleza". <--- Absolutamente raro. Debería ser "Fuerzas Naturales" (ahora fuerzas de la naturaleza, que queda mejor), pero no se por que aparecen como líderes naturales cuando los líderes naturales (ahora líderes por naturaleza que queda mejor) son el capi américa, storm, mr fantastico, nick furia y el doctor extraño. ...sin embargo, no se si cambiará tampoco. Podrías decirme que te aparece en este ultimo grupillo de lideres naturales para comprobarlo??


Hola!

Estoy inactiva, por cualquier consulta, por favor, contacta con otro miembro del staff.


All Hail the lucky ones,
I refer to those in love, yeah.
 

Nasnoches, señoras y señores. Sepan que forman parte de la mejor comunidad online de la web : D


#19 Ghildrean

Ghildrean

    Antediluvian

  • Miembro DLAN
  • PipPipPipPipPip
  • 5217 posts

Posteado 01 March 2008 - 01:04 PM

EDIT: Ya lo he comprobado. Pone "Líderes Naturales".

Editado por Ghildrean, 01 March 2008 - 02:45 PM.


#20 chemosh999

chemosh999

    Humano

  • Miembro
  • Pip
  • 15 posts

Posteado 02 March 2008 - 05:39 PM

Buenas...pos nada q vengo siguiendo la traduccion de este juego mas o menos desde octubre o noviembre pasados y al saber q ya estaba lista la version beta la he descargado y he empezado a probarla
aqui un error q creo q Ghildrean no ha posteado aun y es en la torre stark...al encontrar el ordenador de la Viuda Negra y darselo a Wyatt Wingfoot...el formula la pregunta en ingles....no se si me explico...
Imagen posteada

Aqui otro error...pone: "I me presentó al grupo....." cuando debería decir "Él me presentó al grupo"
Imagen posteada

Uno mas: Deberia decir "Además posee la última tecnología en motores jet" y no "Además posee las última tecnología..."
Imagen posteada

"...una fiestecita con algunos amigas?" deberia ser "...con algunas amigas"
Imagen posteada

"Pero nuestro tiempo se acabe" deberia ser "Pero nuestro tiempo se acaba"
Imagen posteada

Es mi primer post en este foro....espero q les sirva de algo
Muchas gracias por esta traduccion....esta EXCELENTE!!!!! ???

Editado por Immortality, 03 March 2008 - 08:51 PM.


#21 Ghildrean

Ghildrean

    Antediluvian

  • Miembro DLAN
  • PipPipPipPipPip
  • 5217 posts

Posteado 02 March 2008 - 06:53 PM

Más errores, y gracias por fijarte en los que me he saltado (alguno sin embargo lo había pillado, pero me ahorro el subir más imágenes).

Imagen posteada

Dice "... cuadno..." en lugar de "... cuando...".

Imagen posteada Imagen posteada

Frases en inglés.

Imagen posteada

En la primera opción de diálogo, falta el "¿" del principio.

Imagen posteada

Aparece "POr..." en lugar de "Por...".

Imagen posteada

Aparece "... humanos and gente del lar..." en lugar de "... humanos y gente del mar...".

Imagen posteada

Aparece "Ves a ver a..." en lugar de "Vé a ver a...".

Editado por Immortality, 03 March 2008 - 08:56 PM.


#22 chemosh999

chemosh999

    Humano

  • Miembro
  • Pip
  • 15 posts

Posteado 02 March 2008 - 08:51 PM

"Desarmar todos bombs" en lugar de "Desarmar todas las bombas" y "Derrotar Soldado de Invierno" en lugar de "Derrotar al Soldado de invierno" <--- tipica linea creada con mas de una string... a ver cómo podemos hacer para que quede con algo de sentido dependiendo de la frase...
Imagen posteada

"...de lo que hubiera imaginada" en lugar de "....de lo que hubiera imaginado"
Imagen posteada

"...como si el helicóptero" en lugar de "...como si un helicóptero"
Imagen posteada

La última frase queda incompleta, le falta: "millas será destruido" o "millas morirá" <--- he acortado la frase, puede que sea demasiado larga hmm..
Imagen posteada

Otra incongruencia...esta ves en la mision de Lobezno: <-- lo doy como solucionado. La frase en ingles debe ser del archivo items que no está completamente traducido, y lo demás, otra vez, rejunte de varias strings diferentes...
Imagen posteada

¿Warstar o Estrella de Guerra? Aparecen los dos nombres en el mismo diálogo <--- esto me tiene mal... :thumb: Lo dejo en naranja porque no sé a ciencia cierta qué es nombre y qué es código.
Imagen posteada

Antes de la pelea con MODOK, en las preguntas, la pregunta del clan DLAN aparece cortada pero olvide hacer la captura
???
<<<---- ;D El queeeeee?? jaja, recien lo veo tambien, este fue duf que ha dejado el huevo de pascua, que jodio! XDD

En esta otra no se que va en lugar de "I"
Imagen posteada

"...nformación" en lugar de "...Información"
Imagen posteada

Frase en Inglés
Imagen posteada


Disculparme pero he utilizado el truco de los personajes para ver si funcionaba y si...si funciona....ahora estoy probando los dif bonos por equipos y he encontrado algunas cosas "curiosas"


Con respecto a lo de Líderes Naturales....

Tanto aquí como en la frase que aparece en mitad de la pantalla (no me dio tiempo a cogerlo), aparece "Líderes Naturales". El audio en inglés dice "Natural Forces", y teniendo en cuenta que la frase sale con Iceman, Antorcha Humana, Tormenta y Thor, creo que es más correcto "Fuerzas de la Naturaleza". <--- Absolutamente raro. Debería ser "Fuerzas Naturales" (ahora fuerzas de la naturaleza, que queda mejor), pero no se por que aparecen como líderes naturales cuando los líderes naturales (ahora líderes por naturaleza que queda mejor) son el capi américa, storm, mr fantastico, nick furia y el doctor extraño. ...sin embargo, no se si cambiará tampoco. Podrías decirme que te aparece en este ultimo grupillo de lideres naturales para comprobarlo??



Ambos se ven igual....Lideres por Naturaleza y Fuerzas de la Naturaleza quedarian mejor
Imagen posteadaImagen posteada


Estos no serian los Classic Avengers??
<--- Creo que lo tengo! he hecho un truquillo a ver como sale en la nueva version... sin embargo, esto quiere decir que "por naturaleza" tiene que ser igual a "naturales", o sease, que al final tiene que ser "Lideres naturales" y "fuerzas naturales", no hay otra opcion. en ambas strings, por número, tiene que ser la misma palabra "naturales"...
Imagen posteada


Esto es todo lo que reviso por hoy que ya me duelen los ojos de estar jugando ???.....hasta la proxima!!

Editado por Immortality, 22 March 2008 - 08:16 PM.

I want to love you but I better not touch (dont touch)
I want to hold you but my senses tell me to stop
I want to kiss you but I want it too much (too much)
I want to taste you but your lips are venomous poison

#23 Immortality

Immortality

    The Captn, Almirante de la flota estelar.

  • Inactivo
  • 26584 posts

Posteado 03 March 2008 - 08:46 PM

Ghil: Creo que sé cual es el problema con el tema de "naturales" y "por naturaleza" y "lideres" y "fuerzas". He cambiado cosas, a ver como sale en la proxima version...

chemosh, muchas gracias!! si encuentras más cosillas no dudes en seguir reportandolas para la proxima version ???

Gracias ???
Hola!

Estoy inactiva, por cualquier consulta, por favor, contacta con otro miembro del staff.


All Hail the lucky ones,
I refer to those in love, yeah.
 

Nasnoches, señoras y señores. Sepan que forman parte de la mejor comunidad online de la web : D


#24 chemosh999

chemosh999

    Humano

  • Miembro
  • Pip
  • 15 posts

Posteado 03 March 2008 - 10:12 PM

De nada Immortality estamos para servir....mas cuando tooooodo el trabajo pesado lo hicieron ustedes.....nosotros es lo minimo que podemos hacer.....y pos na q ya me voy a poner a seguir revisando que ademas el juego mola!!! pero mejor ahora los errores los voy a postear de 10 en 10 para mantener el orden y tambien para ahorrar tiempo en ves de estar editando siempre mi mensaje como lo estaba haciendo xD

Ahora mas tarde subo mas imagenes que me quedan como 15 por subir
I want to love you but I better not touch (dont touch)
I want to hold you but my senses tell me to stop
I want to kiss you but I want it too much (too much)
I want to taste you but your lips are venomous poison

#25 Ghildrean

Ghildrean

    Antediluvian

  • Miembro DLAN
  • PipPipPipPipPip
  • 5217 posts

Posteado 03 March 2008 - 10:31 PM

La última frase queda incompleta, le falta: "millas será destruido" o "millas morirá" <--- he acortado la frase, puede que sea demasiado larga hmm..


Pues debe estar relacionado con la resolución, porque yo a 1280x1024 se me veía esta línea entera. Según el tamaño que veo en las imágenes, deduzco que usa una resolución de 800x600 o 1024x768, así que es posible que cada resolución tenga asignado un número de caracteres máximos.

#26 chemosh999

chemosh999

    Humano

  • Miembro
  • Pip
  • 15 posts

Posteado 03 March 2008 - 11:22 PM

Correcto Ghildrean, estoy utilizando la resolucion de 1024x768 y queda cortado...ahora que lo que dice de paginar....no tengo idea de lo que es... aparece una flecha pero no se si sera para bajar el texto o pasar pagina.....obviamente tiene que ser algo asi pero como se hace? ni idea...

Editado por chemosh999, 03 March 2008 - 11:23 PM.

I want to love you but I better not touch (dont touch)
I want to hold you but my senses tell me to stop
I want to kiss you but I want it too much (too much)
I want to taste you but your lips are venomous poison

#27 Ghildrean

Ghildrean

    Antediluvian

  • Miembro DLAN
  • PipPipPipPipPip
  • 5217 posts

Posteado 03 March 2008 - 11:24 PM

Se refiere a bajar el texto, y yo pulso la tecla AvPág para que funcione.

Editado por Ghildrean, 03 March 2008 - 11:24 PM.


#28 chemosh999

chemosh999

    Humano

  • Miembro
  • Pip
  • 15 posts

Posteado 03 March 2008 - 11:35 PM

Se refiere a bajar el texto, y yo pulso la tecla AvPág para que funcione.



Cierto....esq probe esta tecla AvPág pero no pasaba nada y era problema de mi teclado..censurado:spambe con otro y si sirvio
Gracias Ghil

Entonces si es con Av Pág....deberian cambiar el simbolo que trae no?....quitar la flecha abajo y poner el Av pag.... <--- creo que esto no lo podemos hacer...




Antes de la pelea con MODOK, en las preguntas, la pregunta del clan DLAN aparece cortada pero olvide hacer la captura
risa-2.gif <<<---- confused66.gif El queeeeee?? jaja, recien lo veo tambien, este fue duf que ha dejado el huevo de pascua, que jodio! XDD



Entonces esto no esta cortado....es cuestion de bajar el texto... la pregunta se puede quedar

Editado por Immortality, 04 March 2008 - 11:52 AM.

I want to love you but I better not touch (dont touch)
I want to hold you but my senses tell me to stop
I want to kiss you but I want it too much (too much)
I want to taste you but your lips are venomous poison

#29 chemosh999

chemosh999

    Humano

  • Miembro
  • Pip
  • 15 posts

Posteado 04 March 2008 - 01:40 AM

Más horrores....que diga...errores :'(

"Muy bien, así tiempo..." en lugar de "Muy bien, hace tiempo..."
Imagen posteada

En este error es lo mismo que en el de lobezno y del capi. Derrota a Último es como deberia decir <- esto es todo lo mismo, el reportar 1 ya es suficiente porque como dije antes es una oracion que se forma con diferentes strings, "derrota a" es una string que se usa para todos.
Imagen posteada

Mandarín entre signos % y aparece así siempre en esa misión (la de Iron Man)
Imagen posteada

"YHas..." en lugar de "Has..."
Imagen posteada

"stos..." en lugar de "Estos..." (va con mayuscula por ir despues de punto) <--- mismo. La É en varios archivos estaba mal puesta por un error posiblemente causado por... bueno, leed un post anterior. Ya estan todas las É y todas las ñ que salian mal solucionadas :'(
Imagen posteada

"no vas salir de..." en lugar de "no vas a salir de..."
Imagen posteada

De nuevo aparece la "I" que no se que significa en este caso <--- mismo. La É en varios archivos estaba mal puesta por un error posiblemente causado por... bueno, leed un post anterior. Ya estan todas las É y todas las ñ que salian mal solucionadas :thumb:
Imagen posteada

¿Aqui bárbaro no debería ir con mayusculas?
Imagen posteada

Signos mal empleados <-- creo que es por el tema de la resolucion, y si lo es, deberia estar ya solucionado cuando solucionamos las fuentes para res 800x600. Puede que use las mismas fuentes para tu resolucion.
Imagen posteada

¿Estos tambien son nuevos vengadores? <- quienes deberian ser? :lol:
Imagen posteada

Confirmado....Mandarín sale asi: %Mandarín% en la atlantida también y ademas no trae foto!!! <-- investigare...
Imagen posteada

"sa es la pregunta" en lugar de "Esa es la pregunta" y "ahora no siquiera..." por "ahora ni siquiera..."
Imagen posteada

De nuevo la "I" :thumb: <--- mismo. La É en varios archivos estaba mal puesta por un error posiblemente causado por... bueno, leed un post anterior. Ya estan todas las É y todas las ñ que salian mal solucionadas ;D
Imagen posteada

"...se un hombre..." en lugar de "...sea un hombre..."
Imagen posteada

Bueno....aqui esta mi contribucion de errores de hoy....ahora hasta mañana que juegue mas...Adios!!! ??? ??? ;D

Editado por Immortality, 22 March 2008 - 08:18 PM.

I want to love you but I better not touch (dont touch)
I want to hold you but my senses tell me to stop
I want to kiss you but I want it too much (too much)
I want to taste you but your lips are venomous poison

#30 Immortality

Immortality

    The Captn, Almirante de la flota estelar.

  • Inactivo
  • 26584 posts

Posteado 04 March 2008 - 12:13 PM

Zenkiuuusss!!!

Fijate en tu post que te he puesto alguna notita, sobretodo quienes deberian ser en ese grupillo, que yo ni idea! XD

Besos!!
Hola!

Estoy inactiva, por cualquier consulta, por favor, contacta con otro miembro del staff.


All Hail the lucky ones,
I refer to those in love, yeah.
 

Nasnoches, señoras y señores. Sepan que forman parte de la mejor comunidad online de la web : D





A Bragol. Tus amigos te echan de menos.