Saltar al contenido

Más en DLAN: Nuestras Traducciones | Otras Traducciones | Mods y modding | Revisiones y Guías | Videojuegos | Arte | Literatura | Rol y Rol por foro e IRC | Mapa de la web
Foto

Wizardry VII; Dark Savant


53 respuestas al tema

#1 Orkney

Orkney

    Humano

  • Miembro DLAN
  • Pip
  • 72 posts

Posteado 25 September 2007 - 09:47 AM

Bueno me voy a lanzar a la arena y voy a empezar a traducir. Prefiero hacerlo yo solo, sin presion y en un juego antiguo pero que con la traduccion hecha puede dar mucho juego.

Ahora vienen mis preguntas tengo el notepad++ pero no se que archivos son los que contienen los textos en este juego, si alguien me pudiera ayudar con esto....

Un saludo.

EDITO: Gracias a CUE tengo la solucion.. ya que existe un programita para editar wizardry 6, 7 y 8. Ya os ire contando como van mis progresos.

Un saludo.

Editado por Orkney, 25 September 2007 - 12:11 PM.


#2 SunkDevifull

SunkDevifull

    Leibstandarte Wotan

  • Miembro DLAN
  • PipPipPipPipPip
  • 23628 posts

Posteado 25 September 2007 - 12:44 PM

Pues nada más que decirte muchas gracias por el intento y por tu tiempo, salga o no, y si sale, sea cuando sea, estoy seguro de que este juego tiene muuuchas líneas que traducir... así que despacito y buena letra, : D
Ánimos, ; )
SunkDevifull
Se aceptan donaciones para comprar Night in the Woods o que alguien me lo regale, xD

cajóndeblog

#3 Immortality

Immortality

    The Captn, Almirante de la flota estelar.

  • Inactivo
  • 26567 posts

Posteado 25 September 2007 - 12:50 PM

Te recomiendo esto: http://www.clandlan....showtopic=30900 ???
All Hail the lucky ones,
I refer to those in love, yeah.
 

Nasnoches, señoras y señores. Sepan que forman parte de la mejor comunidad online de la web : D


#4 Orkney

Orkney

    Humano

  • Miembro DLAN
  • Pip
  • 72 posts

Posteado 26 September 2007 - 03:05 PM

Una pregunta sobre el programa para editar wizardry.

He traducido bastantes cosillas y al cargar el juego y crear personaje donde las razas, profesiones, sexo, todo estaba traducido ya, pero me sigue saliendo en ingles..... Me gustaria saber que hago mal antes de continuar....

Un saludo.

#5 Delek

Delek

    Humano

  • Miembro
  • Pip
  • 29 posts

Posteado 08 November 2016 - 08:26 AM

Por lo que parece este proyecto no se terminó por algún motivo, y es una pena por que este juego me encantó.

He visto por encima que tampoco es demasiado trabajo, no deben ser más de 2000 lineas a traducir, por lo que me he descargado el programita ese y he comenzado con la traducción.

 

Llevo unas 200 lineas traducidas, lo he probado y parece que todo funciona correctamente, incluso las conversaciones y sin embargo he encontrado un par de problemillas.

1.- No encuentro las lineas de la introducción, incluso he buscado en los archivos con un editor hexadecimal y no soy capaz de encontrar el texto.

2,. No admite ASCII extendido, por lo que no se pueden usar tildes ni la ñ, etc, ¿Sabéis si se puede solucionar esto?

3.- En las conversaciones hay algunas separaciones que no las entiendo bien, por ejemplo #STAY^4REST o #SLEEP^5INN, no se a que se puede referir ese apostrofe seguido por un numero, ¿Quizás dos variables separadas para referirse a lo mismo?  

 

Si algún experto recuerda algo agradecería un poco de ayuda :)

 

pd: Ya encontré donde esta el texto de la introducción, sigo dando vueltas a como cambiar las fuentes


Editado por Delek, 08 November 2016 - 12:21 PM.


#6 Delek

Delek

    Humano

  • Miembro
  • Pip
  • 29 posts

Posteado 09 November 2016 - 10:18 PM

He visto que hay unos archivos llamados VBFONT0.VGA, VCFONT.VGA y VCPORT.VGA, desde el cosmic he dibujado la letra ñ, y añadí la entrada a estos archivos pero no doy con ello, sigue sin salir la ñ.

Yo creo que el problema es que debe haber un sitio para asignar esa imagen al codigo ascii añadido, pero no doy con ello.



#7 SunkDevifull

SunkDevifull

    Leibstandarte Wotan

  • Miembro DLAN
  • PipPipPipPipPip
  • 23628 posts

Posteado 09 November 2016 - 11:34 PM

Imagino que habrá algún mapa para la fuente que indique dónde esta cada letra... y eso es complicado.
Si es que traducir ports de consola es una locura, y yo desde luego no tengo conocimientos para ello, ojalá llegara alguien que nos pudiera solucionar estos problemas y poder acceder a muchas traducciones...
SunkDevifull
Se aceptan donaciones para comprar Night in the Woods o que alguien me lo regale, xD

cajóndeblog

#8 Delek

Delek

    Humano

  • Miembro
  • Pip
  • 29 posts

Posteado 10 November 2016 - 12:20 PM

En el archivo VCPORT.VGA esta el mapa yo creo, el problema es como relaciona la ñ, que la he puesto en la posicion 127 con el bitmap de los graficos, que lo he dibujado 6 posiciones despues de la z.

 

............X.x................................................................. .!.".#.$.%.&.'.(.).*.+.,.-.../.0.1.2.3.4.5.6.7.8.9.:.;.<.=.>.?.@.A.B.C.D.E.F.G.H.I.J.K.L.M.N.O.P.Q.R.S.T.U.V.W.X.Y.Z.[.\.].^._.`.a.b.c.d.e.f.g.h.i.j.k.l.m.n.o.p.q.r.s.t.u.v.w.x.y.z.{.|.}.~.ñ

 

En el post del Wizardry 8, he leido que thexyzxyzs controlaba de fuentes, a ver si hay suerte y se pasa un dia por aqui :)


Editado por Delek, 10 November 2016 - 12:20 PM.


#9 eku

eku

    Neonato

  • Miembro
  • PipPip
  • 208 posts

Posteado 10 November 2016 - 02:32 PM

Buenas!

Que alegría os animéis con Wizardry7!!

Una pregunta ¿vais a poneros con el Wizardry 7 clásico o Wizardry 7 Gold). 

Como sabéis, yo empecé la traducción de Wizardry8 y ahora mismo está parada y en cesión ¿no te apetece finalizarla? jejejej

No sé como irá Wiz7, pero yo he usado un programa llamado Cosmic Forge para traducir gran parte del código y me suena que hice alguna prueba con Wiz7 y era parecido.

El tema de las fuentes tiene su miga, por lo menos en Wiz8. Básicamente hay que convertir los ficheros de fuentes (con un editor especifico) e incluir los caracteres que no están a mano.

 

Quedo a vuestra disposición para las dudas que tengáis!



#10 Delek

Delek

    Humano

  • Miembro
  • Pip
  • 29 posts

Posteado 10 November 2016 - 04:23 PM

Hola,
Si, estuve hojeando tu post, pero creo que no tiene nada que ver, el wizard 8 es para windows y el 7 es para DOS. En el Cosmic he dibujado la ñ, justo detrás de la z, que hay casillas vacías. el problema viene en como le asigno ese gráfico a los archivos, le he estado dando vueltas y no hay manera.
 
El wizardry 8 esta genial, pero el 7 es que me engancho sobremanera, por eso quiero traducirlo, te diría casi que por motivos sentimentales. Lo que si me vendría bien, es el archivo de items, hay algunas armas que les veo difícil traducción como el baselard, el main gauche y el awl pike, que no encuentro una traducción adecuada, a ver como lo has resuelto tu. :)

Yo tengo los dos, pero me he puesto con el Gold, los gráficos están muy mejorados, y el sonido de los bichos también, aunque creo que da lo mismo la traducción para uno que para otro. en realidad son solo 3 archivos los que tocas.

Editado por Delek, 10 November 2016 - 04:25 PM.


#11 eku

eku

    Neonato

  • Miembro
  • PipPip
  • 208 posts

Posteado 10 November 2016 - 07:03 PM

Hola!

Pues acabo de echar un rato con esto. Os comento.

Con Cosmic Forge 4.21 tambien tienes todos los menús para facilitar la traducción.

 

pWGCy1Z.png

 

Es exactamente igual que en Wizardry 8. Vas renombrando los objetos, hechizos y al grabarlo te indica los ficheros del juego que modifica.

 

Respecto a los objetos.

 

Baselard: Daga Baselard

https://www.castel-b...a-baselard.html

Main Gauche: Daga de Guardamano

Awl Pike: Pica

 

Ya me decís si necesitáis más ayuda.



#12 eku

eku

    Neonato

  • Miembro
  • PipPip
  • 208 posts

Posteado 10 November 2016 - 07:07 PM

Por cierto , el Wiz7 Gold tiene el problema (no se si hay solución) de la resolución. 

Yo ponga lo que ponga, me acaba saliendo un cuadro pequeño en pantalla y no se puede ampliar.

Al final , acabe jugando a la versión DOS que si acepta full screen.



#13 eku

eku

    Neonato

  • Miembro
  • PipPip
  • 208 posts

Posteado 10 November 2016 - 07:21 PM

En el archivo VCPORT.VGA esta el mapa yo creo, el problema es como relaciona la ñ, que la he puesto en la posicion 127 con el bitmap de los graficos, que lo he dibujado 6 posiciones despues de la z.

 

............X.x................................................................. .!.".#.$.%.&.'.(.).*.+.,.-.../.0.1.2.3.4.5.6.7.8.9.:.;.<.=.>.?.@.A.B.C.D.E.F.G.H.I.J.K.L.M.N.O.P.Q.R.S.T.U.V.W.X.Y.Z.[.\.].^._.`.a.b.c.d.e.f.g.h.i.j.k.l.m.n.o.p.q.r.s.t.u.v.w.x.y.z.{.|.}.~.ñ

 

En el post del Wizardry 8, he leido que thexyzxyzs controlaba de fuentes, a ver si hay suerte y se pasa un dia por aqui :)

 

Si es como en Wiz 8 es prueba y error. Yo me hice una chuleta con las posiciones de cada parte....

Si quieres le doy una vuelta....



#14 Delek

Delek

    Humano

  • Miembro
  • Pip
  • 29 posts

Posteado 11 November 2016 - 01:52 PM

Claro eso es lo que uso, Cosmic Forge, pero no se como meter el ASCII extendido para las tildes españolas y la ñ.

En image editors, hay dos programas, el message font editor y el text font editor, ahi es donde he dibujado la ñ, despues de la Z, si yo asigno esa letra en el archivo VGA justo detras de la z, tendria que funcionar, pero no sale la puta ñ.

 

Para jugar en máxima resolucion, modifica las opciones gráficas del doxbox.conf con estos parametros:

 

fullscreen=true
fulldouble=false
fullresolution=desktop
windowresolution=1600x900
output=opengl
autolock=true
sensitivity=100
waitonerror=true
priority=higher,normal
mapperfile=mapper-SVN.map
pixelshader=none
usescancodes=true
overscan=0
 
Yo lo tengo a 1920x1080, pero en 1600x900 se ve mejor casi en formato panorámico ademas.


#15 eku

eku

    Neonato

  • Miembro
  • PipPip
  • 208 posts

Posteado 11 November 2016 - 02:07 PM

Hola, Yo uso la versión Gog, que viene con las dos versiones. Luego lo pruebo. Respecto a las ñ , te lo miro luego en detalle....por que es distinto a wiz8. He visto que en el Cósmica Forge ya viene para editar la fuente...en wiz8 esto se hacía por fuera con un editor Enviado desde mi Redmi 3 mediante Tapatalk



Responder



  


A Bragol. Tus amigos te echan de menos.