Saltar al contenido

Más en DLAN: Nuestras Traducciones | Otras Traducciones | Mods y modding | Revisiones y Guías | Videojuegos | Arte | Literatura | Rol y Rol por foro e IRC | Mapa de la web
Foto

Traducción mejorada Shivering Isles


  • Por favor, ingresa para responder
58 respuestas al tema

#46 Olafo

Olafo

    DLan's official Pumpkin

  • Miembro DLAN
  • PipPipPipPipPip
  • 4939 posts

Posteado 24 March 2008 - 10:01 PM

¿Tu Oblivion está originalmente en inglés? A lo mejor estás descargando la traducción mejorada para el Oblivion en español. Yo más no entiendo ???.

#47 Seiji Fujima

Seiji Fujima

    Neonato

  • Miembro
  • PipPip
  • 129 posts

Posteado 24 March 2008 - 10:07 PM

¿Tu Oblivion está originalmente en inglés? A lo mejor estás descargando la traducción mejorada para el Oblivion en español. Yo más no entiendo ???.

No, lo tengo comprado.
Detrás de la caja pone: Manual, textos de pantalla y subtítulos en castellano.
Te voy a dar una pista ...
Antes cuando no tenía ningún parche ni nada cuando iniciaba una conversación con algún NPC ese mensaje no salía, y ahora que lo tengo instalado sale. No se si es de algún mod que a activado la inglesa y me sale eso. Pero es eso en castellano no salen subtítulos a principio de conversación.

#48 3p@rch.e$

3p@rch.e$

    El Bardo y su L(ira)

  • Miembro DLAN
  • PipPipPipPip
  • 678 posts

Posteado 24 March 2008 - 10:26 PM

No estoy enfadado, bueno tengo la expansión Shivering Isles, y Knights of the Nine, tengo oblivion actualizado a la última versión + las traducciones de SI y KotN de clan dlan.
Mis problemas son los siguientes:
Cuando finalizo la misión de la cala de dunbarrow y pago a los traficantes, espías etc. Puedo decirles a mís piratas que vayan a por un botín. A la semana vuelven, pero el mensaje que me avisa de que han vuelto me aparece en inglés. (veré si puedo sacar una imagen), también cuando hablo con algún NPC, en las voces del diálogo me dicen "Yes", y en los subtítulos me dicen "Yes" también (ojo, antes no me salía diálogo, me refiero a que antes no se traducía ni al inglés lo que me dicen los NPCs). Bueno espero no liaros, si os esperais un momento subo imágenes.Hasta ahora

Bueno vamos por partes, comentas que tienes las tradus de las expansiones Kot9 y la del Shivering, pero no dices nada de si tienes instalada también la mejorada el juego, si no es así instala también esta porque es necesaria.

Con respecto a los piratas de la Cala de Dunbarrow ese es un plugin/mod que acompaña a la expansión del Kot9 pero de la que hasta ahora no hay traducción mejorada, ya que la traducción mejorada del Kot9 sólo es para el mod oficial de los Caballeros del Nueve y no para los plugins/mods oficiales que también acompañaban a ésta.

Y por comentar también algo sobre las capturas te diré que acabo de revisar los diálogos del personaje "Martina Floria" y están traducidos por lo que como ha comentado Olafo igual es que algún mod te crea algún tipo de incompatibilidad ???
"En fin, el galgo corre más que el mastín, pero si el camino es largo, el mastín corre más que, el galgo."
"El saber no ocupa lugar sino tiempo."
"La vida no es más que un cúmulo de circunstancias."


#49 Seiji Fujima

Seiji Fujima

    Neonato

  • Miembro
  • PipPip
  • 129 posts

Posteado 24 March 2008 - 11:07 PM

Tengo la actualización 1.2.0416, no se cual puede ser el problema. Me gustaría saber si hay algún mod que recoja la traducción de ORM, porque era maravillosa. No quiero bajarme el ORM por algunas cosas que tiene.
Acabo de revisar en el CS su diálogo y a mí también me aparece en español:
Imagen posteada
??? Cosas de la vida ...

Editado por Seiji Fujima, 24 March 2008 - 11:19 PM.


#50 deadshar

deadshar

    Humano

  • Miembro
  • Pip
  • 2 posts

Posteado 10 July 2008 - 07:12 PM

hola chicos, primero me presento, mi nombre es Tomás y quiero decirles que tienen una exelente pagina, realmente muy bueno el laburo que an echo...,

ahora viene el problemita ???:

tengo el shivering isles, actualizado a la version 1.2.0416 y las traducciones de oblivion oficial y mejorada, ahora bien, la traduccion de shivering isles no funciona, probe y probe y nada de nada sigue todo en ingles (solo la parte de la isla) si saben que mas puedo hacer me gustaria saber..., mil gracias de ante mano

#51 Fandhir

Fandhir

    Drake's Dream

  • Admin
  • 13432 posts

Posteado 11 July 2008 - 12:36 AM

La traducción de Shivering Isles es "mejorada", lo que quiere decir que es una mejora de la traducción oficial original, pero no es una traducción completa del inglés al español.


Saludos.

Fandhir.png

 

- Jugando a: Enslaved: Odyssey to the West (PS3), Assassin's Creed III (PS3), Killzone: Shadow Fall (PS4)

- Ultimas víctimas: trophy_platinum.png Beyond: Two Souls (PS3),trophy_platinum.png Assassin's Creed Liberation HD (PS3)Doki Doki Universe (PS4)trophy_platinum.png Tearaway (PSVita)


- Recomendado del mes: Stick It to the Man (PS3) y Tearaway (PSVita)


#52 Luks_16

Luks_16

    Humano

  • Miembro
  • Pip
  • 4 posts

Posteado 16 April 2010 - 04:24 PM

Hola amigos del Clan. Quería contarles que ya instalé todas las traducciones, puesto que tengo Oblivion en inglés. El problema es que al entrar en Shivering Isles me encuentro con que algunos subtitulos pasan demasiado rápidos. Busqué por todos lados hasta que encontre la solución propuesta por Anoik. abrí el juego y el problema continúa. Alguna opinion o consejo... Plis.

#53 Drull

Drull

    Ancillae

  • Miembro
  • PipPipPip
  • 424 posts

Posteado 16 April 2010 - 05:03 PM

Puede ser que solo hayas aplicado la solucion de Anoik a los .bsa con voces del oblivion normal. Si es asi, prueba hacerlo tambien con el archivo "DLCShiveringIsles - Voices.bsa".

#54 Max Garro

Max Garro

    Neonato

  • Miembro
  • PipPip
  • 107 posts

Posteado 29 August 2010 - 06:29 PM

Sobre la traduccion de Shivering Isles, no existe una que tradusca todo el juego completo?

Segun he leido la traduccion mejorada no lo traduce totamente, conrazón no me traducia esta expansión al español, ya que tengo el GOTY Juego del año, totalmente en inglés- no así con el juego base, que si traduce todo al español y los libros en Oblivion Vanilla.

No existe una traducción total del Shivering Isles? Talvés ya lo han hablado mucho, pero nada que la encuentro..

Porfa!

#55 Danilo

Danilo

    Ancillae

  • Miembro
  • PipPipPip
  • 419 posts

Posteado 24 January 2011 - 06:48 AM

hola!
Existe un solo esp para traducir solamente los libros de Shivering?
gracias!
Temedme. Soy Ondruu el terrible y viviré para siempre

#56 Cusac

Cusac

    Neonato

  • Miembro
  • PipPip
  • 228 posts

Posteado 03 October 2012 - 09:28 PM

Weeeee..... Imagen posteada
Aunque no lo parezca yo sigo con esto ;)

Imagen posteadaImagen posteada

En la mision en la que tienes que encender la llama de Agnon. Al final de la quest tienes que elegir encender la llama de demencia o la de mania y cada una tiene su propia recompensa. Si decides presionar a Arctus y le dices que vas a encender la de mania te dira que te dara el "anillo de la intriga" si enciendes la de demencia. En realidad es "la prenda de la intriga" tal y como aparece en la screenshot.
El otro sacerdote (el de mania) si tiene bien el dialogo.

Saludos


Como haces para tener las sombras bien? a mi me aparecen feas, he probado con el HDR y configurar en el panel de control de nvidia para el AA pero igual sale horrible, es con algún mod?

--------------------------------------------------------------------------------------------------


Ahora cambiando de tema, no sabía donde poner esto y no me quería abrir un thread entero así que lo pongo aquí ya que es la última traduccion mejorada que se le pone al juego (última por el orden),
en la siguiente imagen se muestra el error (Creo que es cacofonía, corriganme si me equivoco):

Imagen posteada


Es en la misión de El Vigilante desesperado, al comienzo del juego, no tanto pero por ahí, está explicado en la imagen.

Saludos y gracias por la tradu.

#57 Amadís

Amadís

    Humano

  • Miembro
  • Pip
  • 89 posts

Posteado 31 January 2018 - 11:23 PM

La traducción de Shivering Isles es "mejorada", lo que quiere decir que es una mejora de la traducción oficial original, pero no es una traducción completa del inglés al español.


Saludos.

Hola.

¿Existe la posibilidad de descargar la traducción al castellano original?

Tengo la versión en inglés y ya me he dado cuenta que con la traducción mejorada no basta...


-Señor-dixo Amadís-, creo que me hallaréis en la casa del rey Lisuarte, que me dizen allí ser mantenida cavallería en la mayor alteza que en ninguna casa de rey ni emperador que en el mundo haya, y ruégovos que me encomendéis al Rey vuestro padre y madre, y que assí como a vos en su servicio me pueden contar por la criança que me ficieron.

 

Aquel héroe vencido no había  alcanzado menos gloria que la que el triunfo le hubiera podido dar.

 

#58 Bosmer

Bosmer

    ¿Alguien ha visto mi camiseta?

  • Miembro DLAN
  • PipPipPipPipPip
  • 2474 posts

Posteado 01 February 2018 - 05:31 PM

La traducción de Shivering Isles es "mejorada", lo que quiere decir que es una mejora de la traducción oficial original, pero no es una traducción completa del inglés al español.


Saludos.

Hola.

¿Existe la posibilidad de descargar la traducción al castellano original?

Tengo la versión en inglés y ya me he dado cuenta que con la traducción mejorada no basta...

 

Quizás fuera de ClanDlan sí, no lo sé. Por lo general al instalar el juego debería instalártelo en español desde el CD o DVD. Si es desde Steam, desde ahí mismo puedes cambiar el idioma una vez instalado. Todo depende desde donde instales el juego.

 

Nos vemos!


Editado por Bosmer, 01 February 2018 - 05:33 PM.

ZgPJa3q.jpg


#59 Amadís

Amadís

    Humano

  • Miembro
  • Pip
  • 89 posts

Posteado 01 February 2018 - 11:41 PM

MI versión es la de GOG, y solo esta en inglés. Con la traducción de ClanDlan (Gracias!!) puedo jugarlo todo en inglés excepto los DLC's.

 

En NexusMods he encontrado un archivo llamado "Unofficial Shivering Isles Patch - Castellano", que realmente no tengo muy claro si traduce el DLC o no. Pero de todas formas, al activar ese archivo, no me deja iniciar el juego.

 

Me parece que voy a tener que jugar en ingles. Que se le va a hacer...

 

Gracias de todas formas.


-Señor-dixo Amadís-, creo que me hallaréis en la casa del rey Lisuarte, que me dizen allí ser mantenida cavallería en la mayor alteza que en ninguna casa de rey ni emperador que en el mundo haya, y ruégovos que me encomendéis al Rey vuestro padre y madre, y que assí como a vos en su servicio me pueden contar por la criança que me ficieron.

 

Aquel héroe vencido no había  alcanzado menos gloria que la que el triunfo le hubiera podido dar.

 




A Bragol. Tus amigos te echan de menos.