Saltar al contenido

Más en DLAN: Nuestras Traducciones | Otras Traducciones | Mods y modding | Revisiones y Guías | Videojuegos | Arte | Literatura | Rol y Rol por foro e IRC | Mapa de la web
Foto

RELATO DEL III CONCURSO: LA FLOR ROTA


10 respuestas al tema

#1 Apostle

Apostle

    Journeyer to Venusberg

  • Staff inactivo
  • PipPipPipPipPip
  • 2404 posts

Posteado 20 April 2007 - 09:08 AM

LA FLOR ROTA


Loni fue la primera en verla. Nos quedamos los cinco parados así, quietos.

Mirábamos la Felicidad tirada ahí, como una flor rota (¿se dice así de una flor, que está rota?), desparramada, los pedazos inmóviles. Sabíamos que era la Felicidad, sin duda pero también sin explicación.

- No podemos hacer nada ahora –dijo Esteban – Que cada uno se lleve unos trozos y mañana vemos.

Siempre era el más rápido en reaccionar y no se nos ocurrió otra cosa así que cada quien levantó algunas partes y nos separamos. Loni y Sucre al norte, J.Juan y Elacueducto al este y Esteban al Sur. No es que sepamos de puntos cardinales, los elegimos a nuestro gusto aunque vayamos los cinco para el mismo lado.

Nos encontramos al otro día. La tarde estaba fresca y cómoda para nuestras deliberaciones. Hace mucho que abandonamos las discusiones que admiten demasiado los sentimientos que se oponen, pensábamos todos para el mismo lado, ya casi como un solo cerebro después de tanto, pero con nuestras rarezas intactas.

Y lo primero fue ver si la podíamos armar. Admito que temblábamos un poco, no todos los días encontramos la Felicidad así, tirada en el piso, abandonada como un almohadón viejo.

Sucre, eterno armador de rompecabezas, dijo que nos fijáramos en los colores, ya que en definitiva ninguno sabía que forma tendría finalmente. Aunque en principio la idea nos pareció buena nos quedamos atascados en el intento de diferenciar el índigo del azul oscuro, si es que se parecen. En fin, la sutileza de los tonos no nos ayudaron.

J.Juan sugirió que recurriéramos a la sabiduría escrita (textuales palabras). Los cinco descartamos casi por instinto cualquier frase que empezara “La felicidad es...” aunque Elacueducto sintió pena al dejar de lado “La felicidad es un arma cargada”.

Abreviando:

“He cometido el peor de los pecados... no fui feliz”, “Sé feliz como si yo estuviera contigo...”, “Soy un hombre feliz y quiero que me perdonen los muertos de mi felicidad” y seguimos un rato diciendo frases malamente y sin conseguir una visión clara de nada.

Esteban prefirió que contáramos cosas vividas, conocidas, a ver qué salía. Pero la mayoría de nuestras historias contaban momentos de alegría y los cinco estuvimos de acuerdo que no eran aproximaciones a la Felicidad. Por un momento dudamos de su existencia a pesar de tenerla ahí, esperando que alguien la recompusiera.

Entonces Loni que casi pavorosamente había estado callada comenzó a hablar.

En ese momento los cuatro nos quedamos muy quietos y atentos, escuchando, como ocurre siempre que habla alguien que ha permanecido silencioso.

- No sé porqué me acuerdo de esto, pero ahora no puedo pensar en otra cosa. Era chica. Ese día le mostré un dibujo a mi abuelo. El lo miró un rato, lo acercó, lo alejó y después me dijo que era uno de los cuadros más hermosos que había visto. Mientras estábamos ahí llegaron los otros, a lo mejor atraídos por mi risa. Como otras veces me pregunté porqué no eran como mi abuelo. Llegaron, se rieron, se burlaron... en fin. A los tres días mi abuelo murió y cuando nadie veía le puse los pedazos del dibujo en un bolsillo. Ya no recuerdo cómo era, pero a lo mejor si armamos esto... no sé, no sé.

Seguimos un rato en silencio hasta que Elacueducto nos sacó. Siempre busca un camino sin descender a la cobardía del cinismo. Su rara vida nos sorprende y ya le creemos cualquier cosa, como esta.

- El otro día me crucé con El Diablo. Bah, no El Diablo, sino un demonio menor, de segunda, más de acuerdo a la circunstancia.

- ¿Qué circunstancia? preguntó Sucre, como si Elacueducto no lo fuera a contar.

- Comprarme el alma, así nomás. Viene el coso y me dice: Mirá, tu vida es cualquier verdura, andás a lo loco con esos cuatro amigos tuyos y ni vos sabés para qué. Te doy todo lo que quieras a cambio de tu alma ¿qué decís?. Y bueno yo le dije que no. Le dije: no te doy mi alma, porque la tengo.

- No te entiendo- le dice Sucre.

- Yo creo que sí – Esteban siempre es más rápido – Te sacó la duda.

- Sí. Ahora sé que tengo un alma. A lo mejor no sé para qué, pero ahí está. Me parece que no hay otra felicidad que ser lo que somos, Loni, cuando sabemos que lo somos. Por eso les conté esta historia completamente real que me pasó el otro día. Un jueves me parece.

A lo mejor todos nos reímos, puede ser. Sucre, Loni, Esteban, Elacueducto y J.Juan, todos. Después dejamos la Felicidad ahí, para vos, para que la puedas encontrar y decidir que hacer con ella. Bajamos por la calle, capaz que al oeste, respiramos hondo todo el aire de la noche, esquivamos muchedumbres, nos perdimos en la ciudad.

Y las flores ahí, rotas.


VEREDICTO DEL JURADO:


Mordenkainen:
La cosificación radical de la felicidad con la que hace puesta en escena la historia me sorprendió, un punto original ahí. Pero los personajes, ante el problema que afrontan, se dedican a soltar sus planteamientos sin más, sin que el propio relato les confiera mucha importancia, y quedan demasiado en el aire. Aun así es una buena manera de presentar una serie de divagaciones usando una narración que las apoye.

Puntuación: 7

REY_CARMESI:
Este relato tiene algo especial. Lo noto al leerlo. Su desenvolvimiento en un mundo sorprendente, alegórico, en que encajan unos personajes que funcionan de puro extraño y en que la Felicidad es un algo físico, al alcance de la mano, tan cerca de ser recompuesto como puede serlo algo material y a la vez tan difícil de lograr como lo seria con una flor rota.
Abundan los coloquialismos, los modismos, frases mal construidas… pero es como si, al igual que la flor (la felicidad), que no puede ser reconstruida en el relato en base a un mero esfuerzo de la palabra y el lenguaje, el propio relato estuviera roto, descompuesto, en idéntico sentido, y esos defectos no fueran capaces de dañar la alegoria. De ahí que sienta que los defectos formales me “molestan” menos en el contexto de este relato. Ahora bien, como no parece que esto haya sido buscado a propósito por el autor, como lo demuestran algunas construcciones gramaticales ,o, al menos, yo no tengo esa certeza, tendré en cuenta esa circunstancia en la puntuación en su debida medida.
El autor no ha señalado el concepto vinculado, como las bases establecen y el relato debía haberse construido en base a ambos.

Puntuación: 7.9

Rhaenys:
No hay un sub-tema en este relato, al menos aparente. Lo encuentro curiosamente intrigante y claramente surrealista, como si se tratara de un sueño al que uno no le encuentra mucho sentido al despertarse. En términos semánticos algunas frases están mal construídas. La última frase parece puesta por efectismo más que por un sentido claro. Extraño.

Puntuación: 5.5

Darsha:
Para mí este relato es el que presenta el planteamiento más original de todos los que participan en el concurso. La felicidad como algo físico, interpretada a través del filtro de la amistad. Tiene momentos muy logrados, como el principio de la historia, o la anécdota del abuelo y el dibujo. Pero, también, es un poco irregular en su desarrollo, y eso le resta consistencia. El fragmento que trata sobre el diablo y la venta del alma no sé si está muy conseguido. La idea de un encuentro cotidiano entre un ser humano y un demonio está bien, pero me parece que le falta algo más. Me gusta mucho la distinción en el uso del lenguaje que hace cada uno de los protagonistas, manifiesta que tienes los personajes bien construidos. En líneas generales, el texto me pareció muy atractivo, pero también me dejó la sensación de que podías perfilarlo mejor, pulirlo más, que estaba a medio hacer.

Puntuación: 7

Judas:
Utilizas un símil sobre el cual se centra tu narración y no has sabido utilizarlo. Por otra parte, abusas del uso de un lenguaje argentinizado, que a mi modo de ver, no aporta nada positivo a la hora de leerlo.

Puntuación inicial: 4
Ortografía: 0,3
Belleza del lenguaje: 0,1
Técnica: 0,4
Originalidad: 0,7

Puntuación: 5.5


PUNTUACIÓN TOTAL: 6.58
<img src="http://i38.tinypic.c...com/ofsttv.jpg" border="0" class="linked-sig-image" />

<!--sizeo:1--><span style="font-size:8pt;line-height:100%"><!--/sizeo--><!--fonto:Arial--><span style="font-family:Arial"><!--/fonto--><!--coloro:#C0C0C0--><span style="color:#C0C0C0"><!--/coloro-->¿De donde procede lo apagado de vuestros ojos? ¿Como ha hecho vuestro siglo para entumeceros de este modo? Sois la suma de todos vuestros yos previos y sin embargo parecéis indiferentes a vosotros mismos. Sois una cultura que ha nacido sin intereses, ni siquiera por sus propias heridas abismales.<!--colorc--></span><!--/colorc--><!--fontc--></span><!--/fontc--><!--sizec--></span><!--/sizec-->

<!--fonto:Arial--><span style="font-family:Arial"><!--/fonto--><!--coloro:#808080--><span style="color:#808080"><!--/coloro--><!--sizeo:1--><span style="font-size:8pt;line-height:100%"><!--/sizeo-->William Withey Gull en <i>From Hell </i>de Alan Moore y Eddie Campbell<!--sizec--></span><!--/sizec--><!--colorc--></span><!--/colorc--><!--fontc--></span><!--/fontc-->

#2 The_Exorcist

The_Exorcist

    Periodista y Escritor

  • Miembro DLAN
  • PipPipPipPipPip
  • 2879 posts

Posteado 20 April 2007 - 02:19 PM

Me ha parecido muy interesante la alegoría de la felicidad como una flor rota, pero el relato está demasiado mal construido. Ese lenguaje argentino, utilizado bien y con moderación, le habría dado otra perspectiva al relato. También habría contribuido si hubieses cuidado más al grupo de amigos, pues cada uno está más difuso que el anterior. Al final, no se sabe quién es cada uno. La personalidad de los personajes no se descubre a través de lo que dices de ellos, sino a través de lo que ellos mismos se dicen a sí mismos y a los demás. Tiene muchos fallos de redacción, gramática, ortografía, ...

Ha sido la iniciativa más original de todas, pero muy mal aprovechada.

#3 Salube

Salube

    Ancillae

  • Miembro DLAN
  • PipPipPip
  • 378 posts

Posteado 20 April 2007 - 02:19 PM

valla !! es unrelato super original... aunque poco pulido, se notan fallos en la continuidad de la historia, ahora con tiempo, sería bueno que lo dejaras reposar y luego lo volvieras a leer corrigiendo todo lo que se te salga de ojo, ami me funciona, lo qu pasa es que con estos concursos relámpago no te da tiempo a mucho. ???

Además, no seé si lo has hecho a propósito, pero no está en castellano completamente, hay palabras y expresiones latinas, lo que le dan un toque lejano ligéramente exótico, al menos para mi, es como si tuviéramos que ir a buscar la felicidad a las cataratas de Iguazú por lo menos... demasiado lejos, demasiado inalcanzable.

Chaito!
DOGMA INMUTABLE:

Así es .
Así fue.
Y así será siempre.



#4 Immortality

Immortality

    The Captn, Almirante de la flota estelar.

  • Inactivo
  • 26593 posts

Posteado 20 April 2007 - 03:07 PM

Que expresion es latinas, Salube? ???

Exor: Me entristece bastante que impliques que el "dialecto argentino" es una de las causales de que el relato no te guste ??? Cada cual lo suyo, pero eso de "Ese lenguaje argentino, utilizado bien y con moderación, le habría dado otra perspectiva al relato." me parece un comentario bastante desafortunado. El dialecto es como es, por que tiene que usarlo con moderacion? O tu no te preguntas como sonara el "gallego" cuando lo lee un sudamericano? ???

Ahora a lo que iba: El relato me ha parecido presioso. Me encanto el "personificar" a la felicidad, el darle forma física como una flor rota. Me encanta la busqueda de estos chicos y el "y ahora que hacemos con esto?".
Me uno al comentario de salube, super original!! Me gusto como esta escrito y me resulto interesante y entretenido :cupcake: Espero poder leer mas cosas tuyas!!! :cupcake:
Hola!

Estoy inactiva, por cualquier consulta, por favor, contacta con otro miembro del staff.


All Hail the lucky ones,
I refer to those in love, yeah.
 

Nasnoches, señoras y señores. Sepan que forman parte de la mejor comunidad online de la web : D


#5 The_Exorcist

The_Exorcist

    Periodista y Escritor

  • Miembro DLAN
  • PipPipPipPipPip
  • 2879 posts

Posteado 20 April 2007 - 04:20 PM

No me he expresado bien: el dialecto argentino me encanta, y es para mí uno de los dialectos más bellos surgidos del español, pero debido al mal uso de la lengua en general, este relato queda bastante pobre. Los argentinismos no son la causa, ni mucho menos. Es su uso lo que marca la diferencia.

#6 Eldorin

Eldorin

    In Memory of Quorthon.

  • Miembro DLAN
  • PipPipPipPipPip
  • 5920 posts

Posteado 21 April 2007 - 12:21 AM

Muy bueno el planteamiento inicial, tiene ese toque que te hace estar atento a cualquier detalle que nos pueda revelar el fulcro de un relato tan bien presenciado, el problema es que al final se queda en menos de lo que anunciaba por lo que se hace evidente que necesita un buen repaso.

De todos modos has tenido una idea muy buena.

#7 Klautz

Klautz

    Antediluvian

  • Miembro DLAN
  • PipPipPipPipPip
  • 1475 posts

Posteado 21 April 2007 - 05:47 AM

Les agradezco enormemente que hayan prestado atención a este relato.
Lo que uno escribe debiera hablar completamente por sí mismo. Cuando lo logre no voy a necesitar aclaraciones como las que siguen:
La mayoría de los defectos que tiene son completamente a propósito. Una de mis intenciones fue que uno necesitara decirlo en voz alta, actuando las frases para completar su sentido, quitarles la monotonía de la lectura corrida que uno hace sobre todo en la PC, que necesitaran volver atrás. Por eso, por ejemplo, el nosotros que no es ninguno y las incorrectas construcciones de algunas frases.
Es cierto, Salube, que me faltó tiempo para limar y moldear, sobre todo el encuentro con el diablo.. También te diste cuenta que el tema relacionado era la felicidad, que obvié nombrar, tal vez a propósito, quién sabe.
Exo, aprecio tu comentario aunque lo que ves como negativo es mucho de lo que quise lograr. ¿No tienen ustedes un grupo de amigos de tanto tiempo que todas las frases las dicen a medias y por los cuales se olvidan de todo? Me interesa que me cuentes cuál es el mal uso de la lengua. Te lo digo así: intento escribir como escritor aunque no lo sea del todo. Experimentando con el sonido de las palabras como en los últimos párrafos o disolviendo personajes que amenazaban con ser fuertes. No creo por esto que el relato sea más de lo que realmente es. Sé que a la mitad final le faltó alguna cosita que me arrepentí después de no incluir y le sobró otra que ahora no importa.
Disculpen lo largo pero me gustaron los comentarios, todos, y lo aprecio.
Una última palabrita para Inm. cada vez que leo un comentario tuyo me parece que lo hacés con alegría y pasión, y ahora que me tocó uno me pone el doble de contento. Saludos. ???
No soy viejo, soy vintage.

Y estoy siguiendoeltao

#8 Lobo Estepario

Lobo Estepario

    Ancillae

  • Miembro
  • PipPipPip
  • 287 posts

Posteado 21 April 2007 - 11:14 AM

Desde luego el relato es original. Y bien "dormido" y pulido daría como resultado un cuento excelente. La conclusión del relato es muy bella. Lo del dialecto argentino no me parece incorrecto en absoluto cuando se refiere principalmente a la conversación de los personajes; otra cosa es cuando su utilización incorrecta en la prosa (no en las conversaciones) lleva a errores gramaticales que son errores tanto en castellano como en argentino (creo que es a eso a lo que se refería exor).

Saludos!

Editado por Lobo Estepario, 21 April 2007 - 11:15 AM.

"La estupidez es una enfermedad extraordinaria, no es el enfermo el que sufre por ella, sino los demás."

Voltaire

#9 The_Exorcist

The_Exorcist

    Periodista y Escritor

  • Miembro DLAN
  • PipPipPipPipPip
  • 2879 posts

Posteado 21 April 2007 - 02:12 PM

A eso me refería. Con un tema tan profundo y bonito, uno espera también una prosa bonita y profunda, no ya en los diálogos de los personajes (que considero mal escogido tanto lo que dicen como la forma de decirlo) sino en la forma de contar del narrador. La esencia del relato se queda poco original, poco mística, y no transmite bien el mensaje que debía transmitir. A eso me refiero. Como ejemplo el penúltimo párrafo:

A lo mejor todos nos reímos, puede ser. Sucre, Loni, Esteban, Elacueducto y J.Juan, todos. Después dejamos la Felicidad ahí, para vos, para que la puedas encontrar y decidir que hacer con ella. Bajamos por la calle, capaz que al oeste, respiramos hondo todo el aire de la noche, esquivamos muchedumbres, nos perdimos en la ciudad.

Y las flores ahi, rotas.


En mis manos habría quedado así:

Puede que nos riésemos todos: Sucre, Loni, Esteban, Elacueducto y J. Juan; pero después dejamos la Felicidad ahí tirada, para vos, para que algún día la encuentres y decidas qué hacer con ella. Bajamos por la calle, hacia el oeste, respirando hondo el aire de la noche, esquivando la muchedumbre, y perdiéndonos en la espesura de la ciudad.

Las flores allí, rotas.


Es una mala costumbre que tengo eso de reescribir fragmentos que no me gustan de libros y relatos, pero creo que es la mejor forma que tengo para explicarme. Las diferencias no son muy grandes a simple vista, pero cumplen su función. En lo que yo he escrito, el tono de narrador suena más a narrador, pues elimina lo que pueden ser coloquialismos (a lo mejor, puede ser) dándole un tono más serio. Empezar la segunda frase con un "pero" y unirla a la enumeración hace que el párrafo avance de forma más fluida. El "para que algún día la puedas encontrar" se hace más potente con "para que algún día la encuentres": da más seguridad y cala más hondo. La última frase de ese párrafo, cuando cambias los infinitivos por gerundios, estás cambiando tambien la acción por un complemento. La acción de esa frase era que bajaban la calle, y la bajan respirando y esquivando; diferente de la anterior, en la que bajan, respiran, y luego esquivan, mucho más lenta en la mente del lector.

Empezar las frases por una conjunción no es una buena idea, y se debe evitar siempre que se pueda. También el cambiar un ahí por un allí es importante. Con ahí, las flores quedan cercanas, están al lado, pero los chicos se han ido alejandose de la felicidad, por lo que es más correcto y bonito un "allí", que coloca la felicidad en una posición final de lejanía, que es la que le correspondería.

#10 Cattie_brie

Cattie_brie

    Ancillae

  • Miembro DLAN
  • PipPipPip
  • 326 posts

Posteado 21 April 2007 - 04:49 PM

Para gustos, colores.

Y por eso prefiero mil veces el final original que Klautz al que ha escrito The Exorcist. La diferencia es mínima, pero en el cambio se pierde toda la poesía que Klautz dió a sus palabras. "Respiramos hondo todo el aire de la noche, esquivamos muchedumbres, nos perdimos en la ciudad.Y las flores ahi, rotas". Por Helm! Es absolutamente poético, ni falta ni sobra nada. Y empezar la frase final con la conjunción "Y", es, sencillamente, genial. [Así acaba mi libro favorito, y el de miles como yo ("...Y llegó, y adentro ardía una luz amarilla; y la cena estaba pronta, y lo esperaban...")]
Son esos pequeños detalles los que diferencian una narración en prosa pura y dura, de lo que conocemos como prosa poética. Y es que, para mí, eso es lo que es este relato de Klautz: un maravilloso ejemplo de prosa poética, que tiene, (como decia uno de los jurados) un "no se qué" que te atrapa más y más con cada lectura. ¿Se puede mejorar? Por supuesto, como todo en esta vida.

Klautz, tu relato me recordó a los grandes autores de realismo mágico, a los autores hispanoamericanos de cuentos cortos, y me recordó a Ocnos, de Cernuda (y solo aquellos que saben cuanto idolatro este libro entenderán qué elogio te estoy haciendo).

Lobo Estepario me atrapó en su ambiente de fantasía, que siempre será mi preferido, y por eso dije que su relato es mi favorito, pero tus Flores Rotas me llegaron muy hondo.

Enhorabuena!!
Imagen posteada

When you run with the Doctor, it feels like it will never end. But however hard you try, you can't run forever. Everybody knows that everybody dies. And nobody knows it like the Doctor. But I do think that all the skies of all the worlds might just turn dark if he ever, for one moment, accept it.

#11 Klautz

Klautz

    Antediluvian

  • Miembro DLAN
  • PipPipPipPipPip
  • 1475 posts

Posteado 22 April 2007 - 05:27 AM

Cattie, te agradezco tu comentario y sobre todo que hayas encontrado lo que intenté poner en él. Realmente me conmoviste.
Y marcás algo fundamental, el gusto.
Tu traducción al correcto castellano Exo es buenísima pero totalmente alejada de lo que quise hacer. Componés un buen párrafo quitándole fuerza y originalidad a las frases. Aquí no hay un narrador aunque lo parezca, no hay un yo sino un vago nosotros como lo que te cuentan varios amigos al mismo tiempo sobre lo que hicieron el viernes. Por eso la gramática no tiene mucha importancia, la tiene en lo meditado de lo que se escribe, no en lo inmediato del pensamiento. Al hacerlo así corrí un riesgo, de algún modo, el de que el relato finalmente no transmitiera nada. Por eso también leo muy contento tu comentario y el de Lobo, ambos se han tomado el trabajo de señalarme estas cosas que me sirven aunque finalmente no les haya conformado. Si lo escribí así es porque quise, no por un error. Y desde luego lo que manda es el gusto, el ambiente que se crea cuando uno lee y si no lo encontraron antes no tienen porque hacerlo por más aclaraciones que haga el autor. Agrego que no pienso ni de casualidad que haya sido el mejor relato y le encuentro más defectos, aunque otros, que a los demás.
Cattie te agradezco una vez más la comprensión . te digo que para este tipo de escritura siempre me ha movilizado el estilo, inimitable, del Tercer Nocturo (Una noche, una noche toda llena de murmullos, de perfumes y de música de alas...)
Gracias tambien a Lobo y Exo.

Editado por Klautz, 22 April 2007 - 05:27 AM.

No soy viejo, soy vintage.

Y estoy siguiendoeltao



Responder



  


A Bragol. Tus amigos te echan de menos.