Saltar al contenido

Más en DLAN: Nuestras Traducciones | Otras Traducciones | Mods y modding | Revisiones y Guías | Videojuegos | Arte | Literatura | Rol y Rol por foro e IRC | Mapa de la web
Foto

MORROWIND: Algun mod para traducir??


  • Por favor, ingresa para responder
60 respuestas al tema

#16 Uno

Uno

    Humano

  • Miembro
  • Pip
  • 34 posts

Posteado 04 June 2007 - 10:08 AM

Creo que sería muy interesante traducir este mod:

* Clothiers of Vvanderfell.

http://korana.elricm.com/Clothing.htm

Imprescindibles para traducir a parte de Children of Morrowind:

* Morrowind Comes Alive 5.2.

http://www.tessource...ile.php?id=6006

Y ya de paso el Addon de las armaduras de los 9 divinos para el MCA 5.2:

* MCA Tamriel Knights Add-on que introduce unas interesantes armaduras "paladinescas".

Aquí unas screens: http://home.comcast...._of_Tamriel.htm

Y aquí el enlace para bajarse el Add-on (no es necesario bajarse las armaduras de forma separada, solo el MCA y el Add-on).

http://planeteldersc...w...ail&id=5483

Saludos y ánimo.

Editado por Uno, 04 June 2007 - 10:14 AM.


#17 ClaymoR

ClaymoR

    Elder

  • Miembro
  • PipPipPipPip
  • 836 posts

Posteado 04 June 2007 - 03:24 PM

Despues de mi busqueda del castillo unico, pido please que traducierais castle kanthrock, es la polla el castillito ese, esta en un pantano y es de la legion imperial,

PD. si pudierais añadir una quest de la faccion para conseguirlo, seria la reoistia ya que no me parece justo semejante castillo por la cara xD


 


#18 Murdock

Murdock

    Antediluvian

  • EXPULSADO
  • PipPipPipPipPip
  • 2008 posts

Posteado 04 June 2007 - 03:30 PM

Para castillo de la ostia,el Helios Keep,que es una isla y el castillo es como 4 veces ebonhearth de grande ???

Editado por Murdock, 04 June 2007 - 03:30 PM.


#19 ClaymoR

ClaymoR

    Elder

  • Miembro
  • PipPipPipPip
  • 836 posts

Posteado 04 June 2007 - 07:42 PM

Murdock. Yo doy fe de lo que dices! ???

Pero no resultaria mas facil de traducir el que yo propongo? ???
El otro es muy grande por lo que parece ???


 


#20 ClaymoR

ClaymoR

    Elder

  • Miembro
  • PipPipPipPip
  • 836 posts

Posteado 24 June 2007 - 09:37 PM

Hola, quiero proponer si algun modder se anima a traducir el mod unreal castle, es un buen mod y tiene poco texto, por no decir poquisimo, y ya que esta que le añada mas decoracion de banderas, guardias por las murallas, que el castillo esta casi vacia si no llega ser por las vitrinas y los maniquis

Gracias y espero una respuesta


 


#21 Valen Halito osciro

Valen Halito osciro

    Antediluvian

  • Miembro DLAN
  • PipPipPipPipPip
  • 2212 posts

Posteado 24 June 2007 - 09:52 PM

Morrowind u oblivion? vendría bien hacer estas aclaraciones,la verdá...

#22 Murdock

Murdock

    Antediluvian

  • EXPULSADO
  • PipPipPipPipPip
  • 2008 posts

Posteado 25 June 2007 - 12:24 AM

Emmm valen que lo pone en el titulo XD.Bueno Claymor,si tan poco texto tiene...para que quieres traducirlo?

#23 Olafo

Olafo

    DLan's official Pumpkin

  • Miembro DLAN
  • PipPipPipPipPip
  • 4950 posts

Posteado 18 July 2007 - 08:51 PM

Siempre viene bien traducir mods por muy poco texto que tengan. Miraré el Unreal Castle a ver que tal es. De momento estaría bien que la gente pusiese aquí sus mods favoritos (ya sean de Morrowind u Oblivion) para así aquellos miembros que quieran puedan juzgarlos para traducir.

Editado por Olafo, 18 July 2007 - 08:53 PM.


#24 ClaymoR

ClaymoR

    Elder

  • Miembro
  • PipPipPipPip
  • 836 posts

Posteado 18 July 2007 - 09:39 PM

Pues por eso mismo, porque tiene poco texto y es facil de traducir creo, y ya que este hilo es para pedir mods para que se traduzcan pues pongo ese, pero me gustaria que adornarais algo el castillo o yo que se que esta todo vacio y muy soso, tampoco pido nada extravagante ok? cuatro tonterias ya esta, y por favor si alguien se anima a hacerlo que quite lo del viaje rapido al castillo por monolitos xDD ??? y que en cambio que haya un acceso en barco o por el zancador

Editado por ClaymoR, 18 July 2007 - 09:45 PM.


 


#25 conchi

conchi

    Antediluvian

  • Miembro DLAN
  • PipPipPipPipPip
  • 4214 posts

Posteado 18 July 2007 - 09:51 PM

Como vais con la traducción del mod de los niños?. Me refiero al bueno al de Emma.

Hay otro que no se si es de ella que te añade una especie de familia en Morrowind; una mujer y tres niños a los que les puedes dar ordenes, como ve a jugar o vente conmigo. Es chulisimo.

En el primero hay líneas de dialogos especiales para los niños: dulces y cuentos de terror ??? . Lo se por Apolion que lo probó primero.

Sería bueno traducirlo.

Y si realmente estais por la labor... porque no le vais hechando una miradita al Rebuilt?. Poquito a poco. Empezar por los libros por poner un ejemplo ;D

Como aun no esta terminado se está a tiempo de ir haciendo algo no ??? ?

#26 Valen Halito osciro

Valen Halito osciro

    Antediluvian

  • Miembro DLAN
  • PipPipPipPipPip
  • 2212 posts

Posteado 18 July 2007 - 11:06 PM

El Rebuilt XDDD,Rehims ya estuvo en su momento encoñao con ese mod,y se supone que del de los críos se encargaba Murdock así pues ¿Qué tal andas Murd?

#27 conchi

conchi

    Antediluvian

  • Miembro DLAN
  • PipPipPipPipPip
  • 4214 posts

Posteado 19 July 2007 - 12:15 AM

Sería bueno hacer una listilla de los modulos o partes de ellos a ir traduciendo, y ponerlo en algun sitio pegado para que la gente que lo hace vaya diciendo por donde va o si necesita ayuda.

Algo simple no hay que complicarse mucho tampoco, pero un cierto orden si.

Yo, a mi gusto claro, traduciría el Mi Family y el de los niños porque me encantaría poder hablar con ellos en mi idioma; preguntarles por sus preferencias en caramelos y que me contaran cuentos de "miedo" ??? .

Tengo unos pocos de mods favoritos e imprescindibles para Morrowind.

Paso de las casas; paso de las gestas; paso de muchas cosas.... pero NO PASO sin los Better (Head y Bodies); ni del Visual XT... ni el de los niños.

Para los que los hayais instalado... esos parques infantiles con pieles sobre bastidores con dianas para disparar...; las mamás llevando a los bebes en mochilas a la espalda... y que son bebes de verdad!!!; y ver a los niños dando volteretas, haciendo equilibrios sobre una tapia (Suran)... y no poder entender lo que me dicen cuando hablo con ellos... ;D

Venga; vamos... poneros a ello; yo no se ingles, no puedo traducir, no os puedo ayudar :) . Pero me muero por ver esos mods traducidos....poder HABLAR con los niños... ???


Y en cuanto al Rebuilt... poquito a poco. Hoy un libro, dentro de una..., dos...semanas? otro. Poquito a poco. Algun dialogo e ir guardando para reunirlo todo en una primera versión.

Poquito a poco, no hay que correr ni agobiarse; los del Rebuilt no lo hacen. Nosotros tampoco, pero si vamos traduciendo lo que ellos van haciendo.... eso que ya llevamos adelantado porque vaya peazo de expansión que estan haciendo los jodidos :lol


Morrowind!!!! ;D

#28 socombullet

socombullet

    Neonato

  • Miembro
  • PipPip
  • 206 posts

Posteado 19 July 2007 - 01:27 AM

Jajajajajaj olle Conchi me acabas de vender ( y de que manera ) el mod de Childrens of Morrowind. La verdad supongo, que será por que ya he pasado demasiadas horas en Morrowind, pero a veces ese universo, tan enorme, tan frio, tan..... gris, llega a deprimirme. Supongo que unos niños liados en sus quehaceres podrían solucionar ese vacio.

Voy a echarle un vistazo al mod y a tratar de instalarlo.

Reeditado (la primera en la frente): ¿es compatilble con la traduccion? y como instalo un ejecutable que trae llamado BSAreg que me da un mensaje cuando clicko que reza: "All bsa archives are already properly registered"

Editado por socombullet, 19 July 2007 - 01:49 AM.

El gato de Schrödinger.
Se vida y muerte
El perro de Pavlov.
Obedece siempre a tu instinto
La navaja de Ockham.
Cercena la estupidez de los hombres

#29 Anoik

Anoik

    Elder

  • Miembro DLAN
  • PipPipPipPip
  • 988 posts

Posteado 19 July 2007 - 05:34 AM

Yo ya hace mucho que no tengo el Morrowind instalado Conchi, pero si pones por aquí los textos a traducir no tengo inconveniente en ir traduciéndolos poco a poco, sin agobios ???

#30 Murdock

Murdock

    Antediluvian

  • EXPULSADO
  • PipPipPipPipPip
  • 2008 posts

Posteado 19 July 2007 - 09:20 AM

¿Que yo me encargaba del de crios?Estas borracho o que?Nadie me dijo nada dwe traducirlo,y tu lo dabas por imposible por el fallo aquel de los crios peleandose en la puerta.

La verdad,Conchi tiene razon en lo que dice,esos mods son impresionantes,en mis tiempos de murdock el nigromante usaba el give your orders para llevarlos a mi guarida y tener cadaveres de niñ...bueno mejor dejemos ese tema XD

Tambien,si alguno conoceis las casas de Korana(la modder) hizo especialmente zonas para los crios de la familia,una pasada.Tambien uno similar que apenas daria curro es un mod para añadir mas viejos al juego xD

Otro que tal que intentamos traducir rehims y yo,fue el living cities of vvanderffell,que hace que los npc duerman a la noche,vayan a las tabernas a ciertas horas del dia,compren en los mercados,por la mañana cante el gallo o suenen una campana...una pasada,pero muy complicado de traducir...
Yo hace muy poco traduje un mod frances que es una pasada para nigromantes,te permite coger huesos,tibias,calavaras,y edmas,para montar tus esqueletos,llevarlos a doned quieras,convocar undeads desde alli,tambien seres de la sexta casa...es un mod frances,solo me falta subirlo ???

Puf...lo que tendriamos que hacer seria como los franeses de morrowind wiwiland,que se han currado un TRADUCTOR AUTOMATICO DE MODS para traducir automaticamente todos los textos del ingles al frances...una pasada :/

¡que co**!EL que habria que traducir seria el CELLOPHANE LOVERS AND LEGENDS XDDDD!

Editado por Murdock, 19 July 2007 - 09:22 AM.





A Bragol. Tus amigos te echan de menos.