Saltar al contenido

Más en DLAN: Nuestras Traducciones | Otras Traducciones | Mods y modding | Revisiones y Guías | Videojuegos | Arte | Literatura | Rol y Rol por foro e IRC | Mapa de la web
Foto

estan haciendo la traduccion del 3, pero las del 1, 1gold, 2, 2 shadows of the metal age?


22 respuestas al tema

#16 Agustin Gallardo

Agustin Gallardo

    Humano

  • Miembro
  • Pip
  • 21 posts

Posteado 25 July 2006 - 05:02 AM

Aver creo que no nos estamos entendiendo.
Para que se traduzca un juego por lo que se (que no es mucho), hay que traucirlos en partes, almenos en este caso. que hay que traducir todo lo que se lee(libros, menus, etc), subtiular los videos y subtitular las conversaciones que hay en el juego entre distintos personajes del mismo

Los libros y menues estan traducido, solo hay que revisar las lecturas para que queden entendibles y arreglar el tema de los menus, que no tengo idea de como se hace
En cuanto a los videos solo faltan los subtitulos de la precentacion
Pero lo que si voy a tener que hacer por completo es subtitular las conversaciones y creo que con eso estaria todo

Editado por Agustin Gallardo, 25 July 2006 - 05:16 AM.

como firmo?

#17 Kreto

Kreto

    Neonato

  • Miembro
  • PipPip
  • 130 posts

Posteado 25 July 2006 - 07:02 AM

En la academia hay cuatro traduciones de thief. Uno de ellos contiene textos del propio juego, otro contiene los subtítulos de las escenas de la primera parte (la original) y otro más el de la versión Gold. La otra que queda es para el metal age y debido a que la programación de ambos juegos es muy similar creo yo que es posible subtitular sus escenas de la misma forma una vez entiendas las del primer juego.

Editado por Kreto, 25 July 2006 - 07:03 AM.


#18 Agustin Gallardo

Agustin Gallardo

    Humano

  • Miembro
  • Pip
  • 21 posts

Posteado 26 July 2006 - 03:45 AM

Gracias
Yo poseo esas traducciones
Pero lo que no tienen y nececito que alguien me diga es como subtitular son las conversaciones de cada pantalla.
Por ej en la pantalla de Ramirez en the dark project en la entrada de su mancion hay dos guardias que sostienen una conversacion en la que dicen

ellos tubieron el poder, Haora son solo unos pocos hombres con algunas ideas


A eso es a lo que me refiero y ninguna de las traducciones tiene algo parecido ??? ???
como firmo?

#19 Uukrul

Uukrul

    Humano

  • Miembro
  • Pip
  • 90 posts

Posteado 26 July 2006 - 08:41 AM

No se puede. Como ni el Thief ni el Thief 2 tienen la opción de activar subtítulos, no hay subtítulos que traducir, y todas las conversaciones in game quedan tan sólo como archivos de sonido... que si tienes un nivel regular de inglés, pues pillarás, y si no, pues a esperar que terminen de hablar y a seguir jugando.

De todos modos, creo recordar que una vez ví una página con las transcripciones de todos los diálogos, así como los textos de las cinemáticas, de los dos juegos. Te servirá para hacerte una idea de lo que se dice en las conversaciones, al no tener que oírlas, sino poder salir del juego y leerlas tranquilamente. A ver si la encuentro por ahí.

#20 Agustin Gallardo

Agustin Gallardo

    Humano

  • Miembro
  • Pip
  • 21 posts

Posteado 26 July 2006 - 11:28 PM

no hay manera de agregar adjunto el sonido del dialogo in game archivos que subtitulen?
Un programador podria arreglar eso? ??? ???

Editado por Agustin Gallardo, 26 July 2006 - 11:29 PM.

como firmo?

#21 Immortality

Immortality

    The Captn, Almirante de la flota estelar.

  • Inactivo
  • 26575 posts

Posteado 26 July 2006 - 11:52 PM

Habria que verlo, pero los programadores no crecen en los arboles jejeje (lamentablemente ??? xD) y ahora Theo esta ocupado. Tal vez en algun momento pueda verlo, pero igual te conviene ahora centrarte en lo que tienes, y el resto ya se vera, porque cabe la posibilidad de que no se pueda ???

Besos!
Hola!

Estoy inactiva, por cualquier consulta, por favor, contacta con otro miembro del staff.


All Hail the lucky ones,
I refer to those in love, yeah.
 

Nasnoches, señoras y señores. Sepan que forman parte de la mejor comunidad online de la web : D


#22 Kreto

Kreto

    Neonato

  • Miembro
  • PipPip
  • 130 posts

Posteado 27 July 2006 - 06:46 AM

Sin el código fuente estáis pidiendo algo casi imposible, ya que requiere añadir algo completamente nuevo al código, no modificar su comportamiento actual, aparte de las implicaciones legales de modificar el código del ejecutable sin autorización...

#23 Immortality

Immortality

    The Captn, Almirante de la flota estelar.

  • Inactivo
  • 26575 posts

Posteado 27 July 2006 - 08:20 AM

Ah, pues entonces queda todo claro. Yo lo decia porque en Call of Cthulhu si que se pueden agregar subtitulos.

Besos!!
Hola!

Estoy inactiva, por cualquier consulta, por favor, contacta con otro miembro del staff.


All Hail the lucky ones,
I refer to those in love, yeah.
 

Nasnoches, señoras y señores. Sepan que forman parte de la mejor comunidad online de la web : D




Responder



  


A Bragol. Tus amigos te echan de menos.