
errores de traduccion beta 7.1
#1
Posteado 15 December 2005 - 10:03 PM
LO QUE ESTA EN GRIS ESTA ARREGLADO.
jack_tutorial.dlg:
¿Y tú también eres un maldito Malkavian? - version correcta: ¿Y encima eres un maldito Malkavian? (ojo, hay linea femenina)
Él también está herido. Ten cuidado con él. - version correcta: Él también está herido. Encárgate de él.
skelter.dlg
downtown la, SKELTER. dlg line 111: it says "Suena bien pero tú y yo sabemos que la mierda no siempre vuela." should be "Suena bien pero tú y yo sabemos que esa mierda no siempre es así."
line 221 dice: "Solía dejarse caer por aquí y le caía bien a todo el mundo." should be "Solía dejarse caer por aquí y actuar como si fuese la mejor amiga de todo el mundo."
line 51 says "tú nunca jamás oirás su llamada" and should be "tú ni siquiera oirás su llamada"
nines.dlg
main characters: NINES.dlg, line 301 (malkavian) says "Eh tu, gilipollas" and should say "Pobre imbecil"
line 914 in dialogs but what REALLY needs fixing is subtitle file says "esto requiere algo de trabajo" and should say "Pero necesitas mas practica en la ejecucion." - NOTE THAT IN DLG YOU SHOULD ADD TILDES: "Pero necesitas más práctica en la ejecución."
jack.dlg
JACK. dlg, in main chbaracters, line 331 says "Está obsesionado por el pequeñín." and should be "Está obsesionado con el hombre de a pie."
Disciplina Malkavian:
PERDITA DI CONTROLLO - Descontrol? Perdida del control? Vere como esta traducida ya y arreglaremos acordemente. ARREGLADO como BERSERK
larry.dlg
downtown la. larry.dlg says ""echa un vistazo a esta herramienta que tengo." should say "echa un vistazo a este equipo que tengo."
prince1.dlg
prince1.dlg line 261 says: "me ha llamado la atención que tuvieras un encuentro con nueves rodríaguez tan pronto" and should say "me he enterado de que has tenido un encuentro con Nueves Rodríguez no hace mucho"
"Huh? Sure. . ." should say: "¿Eh? Seguro..."
"Cuando tengamos noticias de Grout, puedes volver. Sólo entonces." should say "Cuando tengamos noticias de Grout, puedes volver. Hasta entonces."
Who is Leopold? - ¿Quién es Leopoldo?
no puedes cargarte un barco lleno de polis sin consecuencias - no puedes hacer una matanza en un barco lleno de hombres de la ley sin consecuencias
Who are you? - ¿Quién eres?
prince2.dlg
Tenemos que quererlos - Nos encantan
No lo reporto en zonabeta por ahora, por las dudas que querais solucionarlos... Duf ayer me ha hablado de skelter.dlg y un "cual es tu negocio" o una frase similar que tiene que ser cambiada por "de que vas", cosa que tb molaria arreglar...
Son cosillas que no se si vale la pena... yo lo puedo arreglar en 1 segundo diciendole a theo lo que tiene que cambiar y fuera, pero no se que pensais vosotros...
Estoy inactiva, por cualquier consulta, por favor, contacta con otro miembro del staff.
All Hail the lucky ones,
I refer to those in love, yeah.
Nasnoches, señoras y señores. Sepan que forman parte de la mejor comunidad online de la web : D
#2
Posteado 16 December 2005 - 02:00 AM
Cambiar 10-20 frases no creo que lleve tiempo. Hasta me presto voluntario a ayudar al fixer jeta.
#3
Posteado 16 December 2005 - 04:37 AM
Ya me dirás, pero yo debería saber la fecha tope para cambiar. No tengo un fin de semana sencillito pero haré lo que pueda.
SaluDTs
Inmortalidad es sólo una palabra. Todo lo que existe puede morir. Cada ente viviente tiene un arma contra la que no tiene defensa. Tiempo. Enfermedad. Hierro. Culpa
#4
Posteado 16 December 2005 - 03:06 PM
Vere si se pueden tener solucionadas antes del 20, que el 20 a las 7.00 ya no tenemos programador

Os pedire encarecidamente que si veis mas frases de estas editeis mi post y las agregueis vale? mejor que usar zonabeta, que asi las tengo a todas juntas. Ahora cuando llegue a casa ya me pondre y editare el post para agregar como toca la del dialogo de skelter.
Si teneis mas, agrgadlas plis!! yo no tuve tiempo para mas ayer (me tenia que levanar a las 7.00) pero hoy metere mas caña

Estoy inactiva, por cualquier consulta, por favor, contacta con otro miembro del staff.
All Hail the lucky ones,
I refer to those in love, yeah.
Nasnoches, señoras y señores. Sepan que forman parte de la mejor comunidad online de la web : D
#5
Posteado 17 December 2005 - 12:36 AM
SaluDTs
Inmortalidad es sólo una palabra. Todo lo que existe puede morir. Cada ente viviente tiene un arma contra la que no tiene defensa. Tiempo. Enfermedad. Hierro. Culpa
#6
Posteado 17 December 2005 - 10:26 AM
Perdita di controllo

Tb lo arregla theo directamente, vale?
Estoy inactiva, por cualquier consulta, por favor, contacta con otro miembro del staff.
All Hail the lucky ones,
I refer to those in love, yeah.
Nasnoches, señoras y señores. Sepan que forman parte de la mejor comunidad online de la web : D
#7
Posteado 17 December 2005 - 01:19 PM
Igual me da tiempo de acabármelo, sólo ayer llegué al carguero ese del sarcófago y podía haber seguido más. Hoy avanzaré bastante en Hollywood

#8
Posteado 17 December 2005 - 09:44 PM
Y nada, si encontrais mas cosas, reportad preferentemente aqui, asi vamos solucionando sobre la marcha

Estoy inactiva, por cualquier consulta, por favor, contacta con otro miembro del staff.
All Hail the lucky ones,
I refer to those in love, yeah.
Nasnoches, señoras y señores. Sepan que forman parte de la mejor comunidad online de la web : D
#9
Posteado 21 December 2005 - 06:23 PM
SunkDevifull
#10
Posteado 21 December 2005 - 07:02 PM

Estoy inactiva, por cualquier consulta, por favor, contacta con otro miembro del staff.
All Hail the lucky ones,
I refer to those in love, yeah.
Nasnoches, señoras y señores. Sepan que forman parte de la mejor comunidad online de la web : D