Jump to content

Más en DLAN: Nuestras Traducciones | Otras Traducciones | Mods y modding | Revisiones y Guías | Videojuegos | Arte | Literatura | Rol y Rol por foro e IRC | Mapa de la web
Photo

Sebastian/Sebastián


  • Please log in to reply
3 replies to this topic

#1 SunkDevifull

SunkDevifull

    Leibstandarte Wotan

  • Miembro DLAN
  • PipPipPipPipPip
  • 24,160 posts

Posted 18 September 2005 - 08:42 PM

Creo que esto no se trató en el glosario.
El caso es que he encontrado algunos "Sebastián" acentuados en el juego, y los reporté como posibles errores, ahora palafoxx los edita diciendo que no son errores sino una españolización.

Bueno, quería decir una par de cosas, primero que nunca me gustó españolizar, es desvirtuar el trabajo de los guionistas del juego que decidieron ponerle x nombre, entiendo lo de llamarle Nueves a Nines, porque es una referencia exacta, a Nines se le llamó así, por el doble sentido de su nombre que se perdería con la traducción... pero no lo entiendo de Sebastian La Croix, es un nombre, españolizarlo no debería ser una opción [al igual que Lily, aunque creo que en este caso, los malkavians también hacían el juego del doble sentido... pero con Sebastian... no hay doble sentido que valga...].

Bueno, una vez dicha mi opinión, y se tome la decisión que se tome, es decir acentuarlo o no, habría que coger y revisar todos los textos en busca de Sebastian sin acentuar [o de otros Sebastián acentuados...], porque yo sólo he visto un par de acentos en la escena final, que fue los que reporté, pero no recuerdo el caso contrario... y evidentemente no los reporté si los vi.

SunkDevifull

#2 palafoxx

palafoxx

    Restless One

  • Staff inactivo
  • PipPipPipPipPip
  • 3,485 posts

Posted 18 September 2005 - 11:02 PM

Veamos... Yo tampoco soy de los que le gustan poner Tomás a alguien que se llama Thomas. El caso es que Sebastian, sin acento es dejarlo en inglés. Y no sé si eso lleva a confusiones. De ahí que lo acentuase yo al revisar. Están todos acentuados -sorry- ???

No hay ningún problema por mi parte en quitarle el acento. Lo único que dije respecto al apunte que mencionó Sunk, es que él citaba que como La Croix era francés, no debió acentuarse, y como puse en el bug, si estuviera en francés, sería Sebastien.

Dicho esto, si a todos os parece mejor quitarle el acento pues lo quitamos, ea.

Saludetes

restlesstiny3gd.jpg    Inmortalidad es sólo una palabra. Todo lo que existe puede morir. Cada ente viviente tiene un arma contra la que no tiene defensa. Tiempo. Enfermedad. Hierro. Culpa


#3 SunkDevifull

SunkDevifull

    Leibstandarte Wotan

  • Miembro DLAN
  • PipPipPipPipPip
  • 24,160 posts

Posted 18 September 2005 - 11:49 PM

Lo de que es francés no lo dije porque en francés sea Sebastian o Sebastien, sino que es extranjero y dudo que se llamé Sebastián, xP

Pero no, que más que nada lo que quería decir con este hilo es conseguir unanimidad, porque en la misma escena final donde reporté los Sebastián, estaban alternados con Sebastian...
SunkDevifull

#4 palafoxx

palafoxx

    Restless One

  • Staff inactivo
  • PipPipPipPipPip
  • 3,485 posts

Posted 19 September 2005 - 09:27 AM

Queda claro... pues se queda como Sebastian, sin acento y ya está. No es demasiado complicado. Gracias Sunk.

Saludetes

restlesstiny3gd.jpg    Inmortalidad es sólo una palabra. Todo lo que existe puede morir. Cada ente viviente tiene un arma contra la que no tiene defensa. Tiempo. Enfermedad. Hierro. Culpa





A Bragol. Tus amigos te echan de menos.