Saltar al contenido

Más en DLAN: Nuestras Traducciones | Otras Traducciones | Mods y modding | Revisiones y Guías | Videojuegos | Arte | Literatura | Rol y Rol por foro e IRC | Mapa de la web

Impaciencia por la 'Tradu' ;-)


29 respuestas al tema

#16 Txibi

Txibi

    Antediluvian

  • Miembro DLAN
  • PipPipPipPipPip
  • 4696 posts

Posteado 13 January 2006 - 03:51 PM

Saludos.

Ánimo con esa traducción.

Txibi.

#17 pinturasbenjamin

pinturasbenjamin

    Neonato

  • Miembro DLAN
  • PipPip
  • 153 posts

Posteado 14 January 2006 - 04:06 PM

Yo compre Arcanum hace mas de 6 meses por menos de 10 euros vi la caja todo en español, no decia que el juego estaba en ingles. No conocia esta pagina, bueno, ni siquiera sabia que se podia traducir un juego... así que lo devolví, a pesar de que no querían devolverme el dinero porque segun la tienda no devuelven juegos abiertos al final tuvieron que hacerlo porque en la caja no decia nada de que el juego estaba en ingles. Ahora que se que la traducción está a punto estoy que me tiro de los pelos porque el juego tenía muy buena pinta (me encanta Fallout) y me da bastante corte preguntar en la tienda donde lo compre si todavía lo tienen despues de la que monté... en fin a buscarlo otra vez se ha dicho.
Espero que la traducción esté pronto y muchas gracias por vuestro trabajo que para un humilde infoinexperto es una pasada. Un saludo

#18 Txiki

Txiki

    Humano

  • Miembro
  • Pip
  • 11 posts

Posteado 15 January 2006 - 02:51 PM

Este mensaje es el vivo ejemplo de algo que siempre pensé. Cada vez que no se vende un videojuego como se esperaba se echa la culpa a la piratería. Pero eso también sirve para encubrir meteduras de pata mayúsculas de los programadores o, en este caso, del importador.

Está claro que para pegar tiros en primera persona por las esquinas de un corredor no hay demasiados problemas con el idioma, pero me gustaría saber cuántos libros de la edición en inglés del Quijote se han vendido en España.

El Quijote en texto plano pesa 2 MB (lo tenéis en el Proyecto Gutemberg). Compararlo con las cifras del post "estado de la tradu" y comprenderéis el inmenso trabajo que están haciendo los traductores y el valor de lo que nos están dando.

Ni el Torment, ni el Arcanum, ni tantos otros merecían ser tratados tan mal.

Vergüenza sobre la casa de videojuegos por tal barbaridad.

Estamos con vosotros, contáis con la admiración de muchos.

#19 'Adesh666'

'Adesh666'
  • Invitado

Posteado 21 January 2006 - 02:53 PM

Bueno, yo he posteado poco en Dlan, no nos vamos a engañar, aunque como ya he dicho, mucho tiempo llevo siguiendo esta pagina, me parece increible el trabajo q haceis y la verdad, a veces me da verguenza ser tan vago, y mas viendo todo lo que haceis por nosotros. (bueno, las verdaderas razones son falta de tiempo)
Pero la verdadera razon de x que empeze a visitar vuestra pagina es la traduccion de ARCANUM, un juego q me he hecho del derecho y del revés. Soy n adicto del arcanum y con mi nivel de ingles se que me estoy perdiendo muchos detalles (cada vez q juego descubro algo distinto).
Asi q cuando vi q lo estabais traduciendo me alegre en groso modo.
Primero hice una prueba (como de fidelidad) y me descargue vuestra excelente traduccion de PLANESCAPE, y quede sorprendido, asi q esperé impaciente la del arcanum.
Si q tambien he de reconocer q perdi un poco la paciencia cuando vi q la gente dejo de lado la de arcanum para volcarse al completo sobre BLOODLINES, tambien digo q lo comprendi. Pero me dolió.
Ahora veo q estais de nuevo con arcanum, y por lo q dejais ver, venis con energias renovada.
Es un placer para mi vista recorrer cada dia vuestra pagina en busca de algun dato util, pero volver a Arcanum hace q os tenga mas q cariño.

Enhorabuena a todos por esos trabajos tan impolutos y perfectos q desde este humilde (bueno, ya no tanto) sitio lanzais sin animo de lucro.

De veras, Mil gracias.

Suerte con el nuevo servidor ???

#20 Txibi

Txibi

    Antediluvian

  • Miembro DLAN
  • PipPipPipPipPip
  • 4696 posts

Posteado 30 January 2006 - 07:38 PM

Saludos.

Que me vas a contar, que yo encontré la página por primera vez cuando vi un enlace a Arcanum... y ahora me he atrincherado en uno de los foros y no se libran de mi...

Txibi.

#21 palafoxx

palafoxx

    Restless One

  • Staff inactivo
  • PipPipPipPipPip
  • 3485 posts

Posteado 30 January 2006 - 09:20 PM

Gracias por los ánmos, Adesh y espero que cuando salga la tradu de Arcanum, seas de los que busquen como mejorarla, porque nadie mejor que tú como experto en el juego, para aconsejar como sacarle mejor partido a algún diálogo que pueda mejorarse o corregirse.

Por experiencia propia, no daremos fechas, pero sí te digo que estamos a ello y que el Arcanum saldrá pronto. La cosa va en serio

SaluDTs

restlesstiny3gd.jpg    Inmortalidad es sólo una palabra. Todo lo que existe puede morir. Cada ente viviente tiene un arma contra la que no tiene defensa. Tiempo. Enfermedad. Hierro. Culpa


#22 RaZoR

RaZoR

    Humano

  • Miembro DLAN
  • Pip
  • 15 posts

Posteado 01 February 2006 - 05:58 PM

ola, peña...que bonito lo que habeis dicho todos sobre los traductores ???

yo he empezado con el arcanum hace poco...y en un día traduje 2 archivos...he conseguido que un amigo tambien ayude...estoy a la espera de que palafoxx me envie mas archivos que traduciremos entre latherom y yo... y viendo toda la gente que esta esperando su traduccion... pienso seguir hasta acabar... y luego seguire ayudando a traducir otros juegos... ???

al principio iba a hacer como muchos otros, esperar a que se tradujera, pero vi que necesitaban peña, y me apunte... ??? asi que espero que tambien lo hagais algunos de vosotros, que así tardaremos menos en terminarla!!!!! ???

saludos
Si conocieras el poder del lado oscuro...

El que no diga que Darth Revan fue el mayor lord sith de la historia... que se considere estrangulado...
Imágen IPB


Picaiiiiisimo al lineage 2... kien se apunta?? XD

#23 'Adesh666'

'Adesh666'
  • Invitado

Posteado 03 February 2006 - 12:41 AM

Bueno, palafoxx, seria un honor ayudar, pero como ya comente, mi ingles es mas bien malo(y eso q soy informático ???)sobre todo cuando el Arcanum tiene ese toquecito de ingles antiguo a la moderna ???. Mas bien uno se acopla a leer siempre lo mismo y la realidad dice q cuando llega un texto con palabras que no estas acostumbrado a leer, parece q entorpece a la lectura de las demas.
Aun asi, estoy dispuesto a ayudar en todo lo q pueda. Otro pequeño "PERO" es el q siempre dispongo de poco tiempo, aunque ahora estoy recuperandome de una pequeña intervencion quirurjica, asi q si hay algo q pueda hacer (aunque sea prestaros espacio) pideme, si esta dentro de mis posibilidades, ahi estare.
Tengo cuenta aqui en Dlan, pero no soy capaz de que me recuerde mi contraseña, creo q es problema de mi hotmail. Aun así: Dark_water@hotmail.com

Venga, unos SaLu2, y ÁNIMO!! que deciros, si ya soys lo mas grande!!

#24 palafoxx

palafoxx

    Restless One

  • Staff inactivo
  • PipPipPipPipPip
  • 3485 posts

Posteado 03 February 2006 - 10:24 AM

Gracias por la oferta Adesh, pero si lo de traducir no es lo tuyo, tampoco te lo vamos a poner tan difícil. Pero me gusta que te ofrezcas para lo que sea... Como ya dijimos hace unos meses, en DLAN siempre se necesita gente para muchas cosas. En lo de traducir juegos de rol no solamente son los traductores, también necesitamos artistas para retocar gráficos. Programadores para que nos proporcionen herramientas que nos permitan hacer glosarios, extraer textos y listar archivos, como bien sabe Lucer ???. Programas para gestionar los traductores y lo revisado. Y muchas veces simples coordinadores que lleven una lista de correo para responder y distribuir todo lo que se va haciendo.

Esto para ponerte solo unos cuantos ejemplos. De manera que si tienes alguna idea en como participar en actividades en DLAN te recomiendo que te pongas en contacto con Immort@clandlan.net o conmigo mismo.

Y todos los que no sean Adesh tb ¡¡claro!! ???

Ver anuncio ME GUSTARIA COLABORAR EN DLAN de Oct 15, 2005, 01:01:52 por palafoxx
en http://www.clandlan....e=news&start=30

Imagen posteada



SaluDTs

restlesstiny3gd.jpg    Inmortalidad es sólo una palabra. Todo lo que existe puede morir. Cada ente viviente tiene un arma contra la que no tiene defensa. Tiempo. Enfermedad. Hierro. Culpa


#25 El guru

El guru

    Humano

  • Miembro
  • Pip
  • 18 posts

Posteado 29 April 2006 - 12:17 AM

che y no se puede bajar lo q haya traducido al momento (digo.. prefiero jugarlo copn algunos dialogos en español antres q topdo en iongles)

es q es la desesperacion , vó?

#26 Immortality

Immortality

    The Captn, Almirante de la flota estelar.

  • Inactivo
  • 26575 posts

Posteado 29 April 2006 - 09:18 AM

No, no se puede, ni se pudo ni se podra con ninguna traduccion que hagamos el equipo de clandlan (si puedes hacer lo con anachronox, por ej).

Besos!
Hola!

Estoy inactiva, por cualquier consulta, por favor, contacta con otro miembro del staff.


All Hail the lucky ones,
I refer to those in love, yeah.
 

Nasnoches, señoras y señores. Sepan que forman parte de la mejor comunidad online de la web : D


#27 Txibi

Txibi

    Antediluvian

  • Miembro DLAN
  • PipPipPipPipPip
  • 4696 posts

Posteado 30 April 2006 - 12:11 AM

Saludos.

Yo por mi parte esperaré pacientemente la beta de la traducción. Me ofrezco voluntario para testearla ??? y me ofrezco voluntario para emborrachar al equipo traductor, si no pueden venir, díganme cuenta o dirección para enviar el alcohol ???

Txibi.

#28 Dufroise

Dufroise

    León de Cintra

  • Staff inactivo
  • PipPipPipPipPip
  • 13693 posts

Posteado 04 May 2006 - 04:27 PM

che y no se puede bajar lo q haya traducido al momento (digo.. prefiero jugarlo copn algunos dialogos en español antres q topdo en iongles)

es q es la desesperacion , vó?


Sí, se nota que es la desesperación. Parece que no sabes lo que pides... es inhumano e insufrible. Leer medio español, medio inglés es peor que inglés a secas. Se hace un nudo en el cerebro que te obligaría a tirar el juego y el PC por la taza del water.

Cuando esté estará y estará lo más completa posible. Mientras tanto tienes de todo para hacer en la vida. No te obceques tontamente ??? y disfruta.
Qué es más rápido: ¿un pony o una gallina?

#29 blacksand

blacksand

    Humano

  • Miembro
  • Pip
  • 1 posts

Posteado 26 June 2006 - 02:23 PM

yo quiero saber como y donde voy a poder bajar la tradu cuando la terminen?
soy de uruguay y me compre el juego hace 3 dias , los encontre buscando una traduccion...

#30 Dufroise

Dufroise

    León de Cintra

  • Staff inactivo
  • PipPipPipPipPip
  • 13693 posts

Posteado 26 June 2006 - 04:10 PM

Pues desde la sección de traducciones de la web principal del clan.

www.clandlan.net y busca ???
Qué es más rápido: ¿un pony o una gallina?



Responder



  


A Bragol. Tus amigos te echan de menos.