Ayuda - Buscar - Miembros - Calendario
Versión Completa: traduccion con errores graves
Clan DLAN > Bibliotecas > Traducciones: Academia de Sundabar > Traducciones Terminadas > Traducción Mount & Blade
marcspc
todos los acentos y ñ se cambian por otras letras, haciendo que sea muy dificil entenderlo, debo jugarlo en ingles o hay algun parche que solucione eso?
Immortality
Hola!

Este es un problema conocido que Armagan ya ha solucionado para la siguiente version del juego. Lamentablemente no hay ningun parche que lo solucione... habra que esperar sad2.gif

Besos!
marcspc
y no podria pasarnos los archivos a modificar hasta la proxima actualizacion?
Immortality
Nop. smiley.gif No es problema de la traduccion. Toda la traduccion esta correcta. Es problema de la programacion.
marcspc
ok, pos esperemos q en proxima version lo arreglen, tu juegas en ingles?

esq es casi mas facil de entender XD
Immortality
En realidad no lo juego, solo lo traduje y testee un poquito.

En todo caso, si, obviamente debes jugarlo como mejor entiendas! smiley.gif

Saludos!
Rey Elendil
Si cierto, es una traduccion un tanto patata, sin ofender, hay cosas en ingles, o mal traducidas.
Por cieto sabeis cuando sacan el juego completo?
Saludos
Immortality
"Mal traducidas" no... me has clavado una lanza en el alma... no hay nada mal traducido, esas palabras y frases cortadas son errores de la programacion, no de la traduccion. smiley.gif Los textos de la traduccion estan todos bien traducidos. smiley.gif

Y no, ya mencionamos antes que no sabemos nada aun... sad2.gif
marcspc
todas las traducciones del clan dlan que he probado (y no han sido pocas) han sido una obra de arte, esta claro q es un error del programa
PlavioG
CITA(marcspc @ April 25, 2008, 08:52:59) *
todas las traducciones del clan dlan que he probado (y no han sido pocas) han sido una obra de arte, esta claro q es un error del programa



concuerdo con marcspc.. las traducciones de clandlan me vienen salvando desde ke entre en el mundo de los video juegos...
¡¡¡¡¡¡Bravo!!!!!!!
bow.gif bow.gif bow.gif bow.gif bow.gif bow.gif bow.gif bow.gif bow.gif bow.gif bow.gif
Diego Alatriste
CITA(Immortality @ April 24, 2008, 16:34:17) *
"Mal traducidas" no... me has clavado una lanza en el alma... no hay nada mal traducido, esas palabras y frases cortadas son errores de la programacion, no de la traduccion. smiley.gif Los textos de la traduccion estan todos bien traducidos. smiley.gif

Y no, ya mencionamos antes que no sabemos nada aun... sad2.gif


La traducción está mejor que bien hecha, se nota que se han invertido horas, interés y dedicación. En mi modesta opinión las traducciones del clan Dlan que he visto hasta la fecha son un ejemplo que más de una y de dos empresas de juegos que operan en este país podrían tener en cuenta a la hora de comercializar sus productos.
marcspc
oie, es una buena idea...

y si os asociais y ofreceis vuestros servicios a distribuidoras?
Esta es una versión "reducida (lo-fi)" de nuestro contenido. Para ver la versión completa con mas información, formato e imágenes, por favor haz click aquí.
Invision Power Board © 2001-2010 Invision Power Services, Inc.