Clan DLAN: Traducción Ghost Pirates of Vooju Island en la Academia, y actualización de dos mods de Baldur's Gate - Clan DLAN

Ir a contenido

Cómo usar este foro

Anuncios contiene noticias que salen en la portada de la web y los comentarios a dichas noticias.

¡Comenta aquí las noticias de la web!

También puedes postear noticias para la portada de la web y un moderador las validará.
Página 1 de 1

Traducción Ghost Pirates of Vooju Island en la Academia, y actualización de dos mods de Baldur's Gate

#1 Usuario offline   Immortality 

  • "Su Malvacidad", Almirante de la flota estelar.
  • Ver galería
  • Grupo: Admin
  • Posts: 24195
  • Registrado: 01-January 03

Enviado 05 May 2010 - 10:38 AM

Avelino1942 nos envía la traducción de Ghost Pirates of Vooju Island.

Imagen posteadaSi te funcionan estas u otras traducciones de videojuegos, ¡REPORTALAS! ¡Necesitamos tu visto bueno para no quitar las traducciones de juegos de descarga!Imagen posteada
También te volvemos a recordar el hilo de las traducciones oficiales de videojuegos. ¿Buscas una traducción en concreto o tienes juegos en castellano y quieres ayudar a la gente que los ha comprado en inglés? ¡Danos una mano y pásate por el hilo de traducciones oficiales de videojuegos! ¡Mucha gente lo agradecerá!




Además, gracias a Leomar se actualizan dos mods de Baldur's Gate con algunos pequeños arreglos.




¡Disfrutad!
All Hail the lucky ones,
I refer to those in love, yeah.

Ver postJesugandalf, en 09 January 2007 - 02:00 AM, dijo:

Nasnoches, señoras y señores. Sepan que forman parte de la mejor comunidad online de la web : D

#2 Usuario offline   cireja 

  • Humano
  • Pip
  • Grupo: Miembro
  • Posts: 34
  • Registrado: 06-August 07

Enviado 05 May 2010 - 12:33 PM

Hola a todos,

he estado mirando la tradu y parece que no tiene ni acentos ni ¡ ¿, pero sí que tiene eñes. Por lo tanto no creo que haya extraído los textos de la versión oficial en español, ¿o me equivoco?

#3 Usuario offline   SunkDevifull 

  • Leibstandarte Wotan
  • PipPipPipPipPip
  • Grupo: Miembro DLAN
  • Posts: 20010
  • Registrado: 03-June 03

Enviado 05 May 2010 - 01:38 PM

Puede ser que el juego en su versión inglesa tenga una fuente que no muestra esos dos caracteres, : S
SunkDevifull

#4 Usuario offline   cireja 

  • Humano
  • Pip
  • Grupo: Miembro
  • Posts: 34
  • Registrado: 06-August 07

Enviado 05 May 2010 - 02:06 PM

No no, no es que no se muestren, es que las palabras no están acentuadas. Son archivos scripts xml, por eso lo decía.

Saludos

#5 'Sheen'

  • Grupo: Invitado

Enviado 05 May 2010 - 02:48 PM

Si acepta la ñ, tiene que aceptar también el resto de los caracteres españoles, es decir, tildes e interrogaciones y exclamaciones. Las traducciones de Avelino siempre vienen así. Independientemente de que puedan usarse las tildes y el resto de los caracteres o no, nunca las incluye.

Saludos.

#6 Usuario offline   SunkDevifull 

  • Leibstandarte Wotan
  • PipPipPipPipPip
  • Grupo: Miembro DLAN
  • Posts: 20010
  • Registrado: 03-June 03

Enviado 05 May 2010 - 07:06 PM

Entonces es que no es la traducción oficial del juego, si no la traducción de Avelino1942...
SunkDevifull

Compartir este tema:


Página 1 de 1


Respuesta rápida

  

Más en DLAN: Nuestras Traducciones | Otras Traducciones | Mods y modding | Revisiones y Guías | Noticias | Videojuegos | Arte | Literatura | Rol y Rol por foro e IRC | Colabora: Army | TU Comunidad | ¿Sigues perdido?