Clan DLAN: ¡Descarga la traducción de Anachronox! - Clan DLAN

Ir a contenido

Cómo usar este foro

Anuncios contiene noticias que salen en la portada de la web y los comentarios a dichas noticias.

¡Comenta aquí las noticias de la web!

También puedes postear noticias para la portada de la web y un moderador las validará.
Página 1 de 1

¡Descarga la traducción de Anachronox!

#1 Usuario offline   Immortality 

  • "Su Malvacidad", Almirante de la flota estelar.
  • Ver galería
  • Grupo: Admin
  • Posts: 24195
  • Registrado: 01-January 03

Enviado 19 February 2010 - 11:55 PM

Esta es una traducción diferente a la que estaba haciendo Rarok, creada por Refelcuervo.

Nos comenta su autor...

Hola, hace casi dos años que estoy traduciendo este gran juego por mi cuenta, más que nada como un pasatiempo para ver si podía lograrlo, ya termine la traducción, (solo de diálogos) y la verdad que no es muy buena porque no se mucho de ingles y use un traductor, ya voy jugando más de la mitad del juego y la verdad que para poder jugarlo y entender la historia esta traducción sirve. Para el que esté interesado tengo todas las herramientas de traducción que son muy sencillas de usar, por si alguien se anima a realizar una traducción mas decente que la mía, no sé cómo se hace para subir las traducciones a la web, si alguien me puede informar o decirme con quien tengo que tratar estos temas. Es un humilde aporte que quiero hacer para una página que me ha dado tantas alegrías con respecto a traducciones de juegos, saludos.




¡Disfrutad!
All Hail the lucky ones,
I refer to those in love, yeah.

Ver postJesugandalf, en 09 January 2007 - 02:00 AM, dijo:

Nasnoches, señoras y señores. Sepan que forman parte de la mejor comunidad online de la web : D

#2 Usuario offline   SunkDevifull 

  • Leibstandarte Wotan
  • PipPipPipPipPip
  • Grupo: Miembro DLAN
  • Posts: 20010
  • Registrado: 03-June 03

Enviado 20 February 2010 - 02:14 AM

Agradezco el trabajo del creador, siempre es mejor tener algo que no tener nada, luego cada cual siempre puede tomar su decisión...
Pero anunciar una traducción realizada con traductor... siempre había pensado que no era el espíritu de Dlan...
SunkDevifull

#3 Usuario offline   Refelcuervo 

  • Humano
  • Pip
  • Grupo: Miembro
  • Posts: 5
  • Registrado: 17-December 08

Enviado 20 February 2010 - 04:38 PM

Hola SunkDevifull, entiendo tus reparos, pero lamentablemente no soy un avezado en el ingles y por ello use un traductor, creo que ya era obvio que Rarok ha abandonado la traducción del juego y que nadie mas estaba interesado en tomar la posta de la traducción de Anachronox, y solo quise hacer un aporte para aquellos que igual que yo no podemos seguir muy bien las historias en ingles de los juegos, y repito tengo todas las Herramientas para poder traducir el juego y son muy sencillas de usar, el problema es que alguien esté interesado en ponerse a traducir los cientos de líneas de texto que tiene el juego,
Saludos y agradezco tus criticas, siempre son bien venidas

#4 Usuario online   Memnoch 

  • Antediluvian
  • PipPipPipPipPip
  • Grupo: Miembro DLAN
  • Posts: 1579
  • Registrado: 01-December 04

Enviado 20 February 2010 - 04:45 PM

Le he echado un vistazo a textos sueltos y, sinceramente, aunque no tuviera ni la más mínima idea de inglés, preferiría jugarlo en ese idioma. No se entiende absolutamente nada. :-/ No me parece correcto que se haya subido esto.

#5 Usuario offline   Jesugandalf 

  • ¿Cómo está el gato de Schrödinger?
  • Grupo: Admin
  • Posts: 12223
  • Registrado: 12-January 04

Enviado 21 February 2010 - 03:50 PM

Bueno, en mi opinión es mejor dejar que cada uno elija lo que quiere hacer con ella, ¿no? Nosotros ponemos la traducción a disposición de los usuarios para que quien la necesite y quiera descargarla lo pueda hacer, y ponemos el foro para que quien quiera comentar sobre ella lo haga libremente y así la gente pueda decidir con conocimiento de causa si quiere jugar el juego en inglés o prefiere una traducción de calidad cuestionable. Pero a mí me parece importante que la gente pueda decidir, y aunque yo no me descargaría una traducción que no reuniese unos requisitos mínimos de calidad, es muy probable que haya gente a quien le venga de maravilla y que no le importe el hecho de que esté realizada con un traductor automático.

Démosles la posibilidad de elegir, ¿no? ???
Imagen posteada


#6 Usuario online   Memnoch 

  • Antediluvian
  • PipPipPipPipPip
  • Grupo: Miembro DLAN
  • Posts: 1579
  • Registrado: 01-December 04

Enviado 21 February 2010 - 04:22 PM

Está bien eso de poder elegir, pero dentro de unos márgenes de calidad que se presupone tiene Clan DLAN. Imagina que ahora viene un tío que nunca ha pisado esta página, se baja la traducción del juego este porque le mola, la prueba y en el 99% de los casos pensará que somos unos cutres. No le veo sentido alojar algo así:

- ¿Qué usted está haciendo aquí? Espere usted no está pareciendo inclinar simplemente su sombrero y el paso va. Nuh-uh.
- Ahora guarde su arma y permítame devolver a escupir fuera los fascículos en paz.
- ¿Así que yo hice mi suciedad a la porción con usted antes de que usted salpicara cualquiera de su propio, huh?
- ¿Usted no puede culparme de una reina dramática que es ahora, usted puede?
- Ellos dicen que yo tengo el hoizted demasiados highballz. Me tirado fuera adelante mi - HIC - en mi arrugue.
- Yo le pagué dinero bueno y usted me dio una punta del vago. Langer no estaba allí.
- Yo oigo el playin de María Negra' esta noche. Ése siempre es un evento. Y contra Detta para cubrirlo fuera . Man, que es un juego me gustaría los ta ven, pero es la cerrado-puerta.

Para echarse unas risas está bien, pero para jugar en serio...

#7 Usuario offline   palafoxx 

  • Restless One
  • Grupo: Admin
  • Posts: 3481
  • Registrado: 06-June 02

Enviado 21 February 2010 - 04:32 PM

Creo que Memnoch tiene razón. Si alguien quiere bajarse la traducción, debe saber que es una versión traducida con un traductor automático. Tal vez haya gente que la prefiera a algo en inglés, pero Dlan debería dejar bien claro que es una traducción imperfecta y llena de errores y dejar a la gente que la elija sabiéndose lo que va a encontrarse. No se puede culpar tampoco a refelcuervo, creo que da una opción para quien quiera seguirla, nada más. Siempre es mejor que nada para algunos

SaluDTsss
Inmortalidad es sólo una palabra. Todo lo que existe puede morir. Cada ente viviente tiene un arma contra la que no tiene defensa. Tiempo. Enfermedad. Hierro. Culpa

#8 Usuario offline   darkpadawan 

  • Antediluvian
  • Grupo: ¡Microrrelatero!
  • Posts: 3021
  • Registrado: 22-July 08

Enviado 21 February 2010 - 06:18 PM

Estoy de acuerdo con Memnoch. Es de agradecer el esfuerzo que conlleva el editar los textos del juego, pero honestamente, no sé hasta que punto unos textos del estilo de Ellos dicen que yo tengo el hoizted demasiados highballz. Me tirado fuera adelante mi - HIC - en mi arrugue pueden ni siquiera entenderse aunque se suponga que están en castellano. Y aún entendiéndose el esfuerzo realizado por Refelcuervo, yo soy de la opinión que una traducción estilo traductor-google debe evitarse por parte de Dlan, que es justamente conocida por traducciones con una calidad notable.
Fallout 2 (estamos en ello)
The Silver Lining (poco a poco)
The Void (tanteando)
Trauma
Amnesia - Justine
Darkness Within 1 y 2
The Seven Sisters
Grand Theft Auto III
GTA Vice City
FSPort Mod
The Babylon Project
Wing Commander Saga Prologue
Thief - the dark project / Thief Gold
Thief II: The Metal Age
Shadows of the Metal Age
System Shock 2
The Saboteur

Y unas cuantas más, mira aquí:
http://livejournal.c...&messageid=5358

#9 Usuario offline   Immortality 

  • "Su Malvacidad", Almirante de la flota estelar.
  • Ver galería
  • Grupo: Admin
  • Posts: 24195
  • Registrado: 01-January 03

Enviado 10 March 2010 - 02:07 PM

Pues agregare el aviso a la descripcion de la traduccion ???
All Hail the lucky ones,
I refer to those in love, yeah.

Ver postJesugandalf, en 09 January 2007 - 02:00 AM, dijo:

Nasnoches, señoras y señores. Sepan que forman parte de la mejor comunidad online de la web : D

Compartir este tema:


Página 1 de 1


Respuesta rápida

  

Más en DLAN: Nuestras Traducciones | Otras Traducciones | Mods y modding | Revisiones y Guías | Noticias | Videojuegos | Arte | Literatura | Rol y Rol por foro e IRC | Colabora: Army | TU Comunidad | ¿Sigues perdido?