Clan DLAN: REVISION TORMENT ** SPOILERS V - Clan DLAN

Ir a contenido

Página 1 de 1

REVISION TORMENT ** SPOILERS V los 30 de pala :P

#1 Usuario offline   Immortality 

  • "Su Malvacidad", Almirante de la flota estelar.
  • Ver galería
  • Grupo: Admin
  • Posts: 24195
  • Registrado: 01-January 03

Enviado 26 April 2004 - 01:30 PM

DBSPHERE

Cita

Esta sencilla esfera de bronce mide cerca de un pie de grosor


cuanto es un pie? ???

Cita

la esfera de algún modo pone alerta al resto de tus sentidos


"de algun modo pone en alerta al resto de tus sentidos", quieda mejor.

Cita

Su textura, con solo 'sentirla' da la impresión de tratarse de un huevo a punto de eclosionar


El ´sentir´ su textura, te da la impresion de que se tratase de un huevo a punto de eclosionar.



Pala, lo siento pero no seguire revisando este texto. Nunca he jugado el PST y me estoy destripando todo, ya se suficiente y no quiero seguir viendo ???

Seguire con otro y este lo dejare asi como esta, vale?
All Hail the lucky ones,
I refer to those in love, yeah.

Ver postJesugandalf, en 09 January 2007 - 02:00 AM, dijo:

Nasnoches, señoras y señores. Sepan que forman parte de la mejor comunidad online de la web : D

#2 Usuario offline   palafoxx 

  • Restless One
  • Grupo: Admin
  • Posts: 3481
  • Registrado: 06-June 02

Enviado 26 April 2004 - 01:50 PM

??? ??? Vale... No hay problema. Si hay alguno más que te parece demasiado "principal" pues nos lo dices y no lo revises. Ya lo haremos nosotros que ya nos lo hemos "pateado" todo
Inmortalidad es sólo una palabra. Todo lo que existe puede morir. Cada ente viviente tiene un arma contra la que no tiene defensa. Tiempo. Enfermedad. Hierro. Culpa

#3 Usuario offline   Immortality 

  • "Su Malvacidad", Almirante de la flota estelar.
  • Ver galería
  • Grupo: Admin
  • Posts: 24195
  • Registrado: 01-January 03

Enviado 26 April 2004 - 02:03 PM

DCOLLECT -- OK


DCOLLECH -- OK!


DBROCUS -- OK


DBROCUS 2

Cita

Eres una cliente


todas las demas oraciones dicen "clienta" asique o cambiais a "cliente" o cambiais a "clienta" ???

Cita

y estoy bastante seguro de haber hablado con todas ellas


cambiar "seguro" por segurA que esta hablando una mujer ???

Cita

La mujer noble te hace una elegante genuflexión cuando te acercas


Eh.. genuflexion?
All Hail the lucky ones,
I refer to those in love, yeah.

Ver postJesugandalf, en 09 January 2007 - 02:00 AM, dijo:

Nasnoches, señoras y señores. Sepan que forman parte de la mejor comunidad online de la web : D

#4 Usuario offline   Immortality 

  • "Su Malvacidad", Almirante de la flota estelar.
  • Ver galería
  • Grupo: Admin
  • Posts: 24195
  • Registrado: 01-January 03

Enviado 26 April 2004 - 02:38 PM

DBROCUS 3 -- OK!


DBROCUS 4

Cita

"¿Décima? Una décima estudiante... una décima prostituta... hmmm. No, no puedo decir que conozca a ninguna, olvídese de quién pueda ser".


" olvídese de quién pueda ser" <- es esto correcto?
All Hail the lucky ones,
I refer to those in love, yeah.

Ver postJesugandalf, en 09 January 2007 - 02:00 AM, dijo:

Nasnoches, señoras y señores. Sepan que forman parte de la mejor comunidad online de la web : D

#5 Usuario offline   domingol 

  • Humano
  • Pip
  • Grupo: Miembro
  • Posts: 87
  • Registrado: 05-November 03

Enviado 26 April 2004 - 03:30 PM

Immortality, en April 26, 2004, 14:38:10 pm, dijo:

Cita

"¿Décima? Una décima estudiante... una décima prostituta... hmmm. No, no puedo decir que conozca a ninguna, olvídese de quién pueda ser".


" olvídese de quién pueda ser" <- es esto correcto?

Sí q es correcto, lo q pasa es q no está bien traducido ???

La frase original es: "A tenth? A tenth student... a tenth prostitute... hmmm. No, I cannot say that I even know of one, let alone who she might be."

Lo dejo como: "¿Décima? Una décima estudiante... una décima prostituta... hmmm. No, nunca supe de su existencia, y mucho menos de quién pueda tratarse".
-------------------------------------------------------------------------------------------

Genuflexión: Acción de doblar la rodilla como reverencia: hizo una genuflexión ante la reina. (es por no poner tropecientas veces reverencia ;-)

Ya está todo corregido ???

Saludetes.
user posted image

#6 Usuario offline   Immortality 

  • "Su Malvacidad", Almirante de la flota estelar.
  • Ver galería
  • Grupo: Admin
  • Posts: 24195
  • Registrado: 01-January 03

Enviado 27 April 2004 - 01:22 PM

ejejje ya me sonaba raro ??? me supuse que seria alguna traduccion literal ???
All Hail the lucky ones,
I refer to those in love, yeah.

Ver postJesugandalf, en 09 January 2007 - 02:00 AM, dijo:

Nasnoches, señoras y señores. Sepan que forman parte de la mejor comunidad online de la web : D

Compartir este tema:


Página 1 de 1


Respuesta rápida

  

Más en DLAN: Nuestras Traducciones | Otras Traducciones | Mods y modding | Revisiones y Guías | Noticias | Videojuegos | Arte | Literatura | Rol y Rol por foro e IRC | Colabora: Army | TU Comunidad | ¿Sigues perdido?