Clan DLAN: REVISION TORMENT ** SPOILERS II - Clan DLAN

Ir a contenido

Página 1 de 1

REVISION TORMENT ** SPOILERS II Parte 2.

#1 Usuario offline   Immortality 

  • "Su Malvacidad", Almirante de la flota estelar.
  • Ver galería
  • Grupo: Admin
  • Posts: 24195
  • Registrado: 01-January 03

Enviado 23 April 2004 - 09:38 PM

Esto lo he encontrado ahora que estoy jugando al torment, no revisando.

Estoy en la colmena hablando con la esposa-de-Angyar y cuando regreso luego de haber hecho la quest tengo la opcion de decirle

Cita

"Solamente quería venir a comprobar como lo estabas haciendo."


Noooooooo traduccion literaaaaallll!!!! Noooo!!! OJOOOOO

Esto tine que ser "Solo quería ver que tal estabas".


Seguire reportando mañana. ???
All Hail the lucky ones,
I refer to those in love, yeah.

Ver postJesugandalf, en 09 January 2007 - 02:00 AM, dijo:

Nasnoches, señoras y señores. Sepan que forman parte de la mejor comunidad online de la web : D

#2 Usuario offline   Immortality 

  • "Su Malvacidad", Almirante de la flota estelar.
  • Ver galería
  • Grupo: Admin
  • Posts: 24195
  • Registrado: 01-January 03

Enviado 23 April 2004 - 10:16 PM

Cita

"No es conocido por mi donde se encuentra el recolector pharod"


... "No se donde se encuentra..." no?

Este es el dialogo en la taberna con Emoric.
All Hail the lucky ones,
I refer to those in love, yeah.

Ver postJesugandalf, en 09 January 2007 - 02:00 AM, dijo:

Nasnoches, señoras y señores. Sepan que forman parte de la mejor comunidad online de la web : D

#3 Usuario offline   palafoxx 

  • Restless One
  • Grupo: Admin
  • Posts: 3481
  • Registrado: 06-June 02

Enviado 24 April 2004 - 06:56 PM

Tomo nota de ambas frases que con mucha razón son absolutamente mejorables ??? ???
Inmortalidad es sólo una palabra. Todo lo que existe puede morir. Cada ente viviente tiene un arma contra la que no tiene defensa. Tiempo. Enfermedad. Hierro. Culpa

#4 Usuario offline   domingol 

  • Humano
  • Pip
  • Grupo: Miembro
  • Posts: 87
  • Registrado: 05-November 03

Enviado 24 April 2004 - 08:38 PM

La esposa de angyar está en la lista de diálogos a revisar, aunque todavía no le haya llegado el turno aún y, en cuanto a Emoric, es q es muy suyo hablando xD... es decir, no vamos a traducir igual 'I don't know where the Collector Pharod is' que 'It is not known to me where the Collector Pharod is'. En todo caso, se podría usar la misma fórmula q con Dak'kon (no me resulta conocido), o 'desconozco dónde...' (aunque esta última pierde un poco en mi opinión, aunque suene mejor). Vamos, q no te fustigues más de la cuenta, Pala ???

Saludetes.
user posted image

#5 Usuario offline   Immortality 

  • "Su Malvacidad", Almirante de la flota estelar.
  • Ver galería
  • Grupo: Admin
  • Posts: 24195
  • Registrado: 01-January 03

Enviado 24 April 2004 - 09:34 PM

En todo caso, mejor es "desconozco donde.." que "no es conocido por mi..."

vamos... entre las 2 hay una diferencia... una esta bien y otra no juasjuas ???
All Hail the lucky ones,
I refer to those in love, yeah.

Ver postJesugandalf, en 09 January 2007 - 02:00 AM, dijo:

Nasnoches, señoras y señores. Sepan que forman parte de la mejor comunidad online de la web : D

Compartir este tema:


Página 1 de 1


Respuesta rápida

  

Más en DLAN: Nuestras Traducciones | Otras Traducciones | Mods y modding | Revisiones y Guías | Noticias | Videojuegos | Arte | Literatura | Rol y Rol por foro e IRC | Colabora: Army | TU Comunidad | ¿Sigues perdido?