Pues si vas a jugar, y además te interesa jugar con el FanPatch al castellano, puedes esperarte un par de días o una semana, que es cuando tengo previsión de acabar la traducción

(no creo que como mucho supere las 2 semanas, de hecho ya la tengo terminada, ahora lo estoy revisando in-game y acabo de llegar a Deceit).
Aunque si prefieres jugar con la traducción existente de Dorian Hawckmoon, adelante. Los nombres de la guía (principalmente los nombres, como los de las armas, las armaduras, los hechizos) están basados en esa traducción (que corresponde al diálogo original del juego, con esa traducción en castellano), y no creo que la modifique con los que se basa el FanPatch.
Si me vas a preguntar si hay diferencias respecto los textos originales y los del FanPatch, sí, mucha. Sobre todo hay diálogos de los sucesos cometidos durante el transcurso del tiempo en el que el Avatar no estuvo en Britannia (desde que se fue de la Isla de la Serpiente a Pagan) y soluciona algunas preguntas que quedan sin responder en los diálogos originales, de cómo el Guardián, por ejemplo, llega a Britannia, el tema de las columnas, etc...
Saludos.
Este post ha sido editado por L@Zar0: 14 April 2009 - 01:43 PM