IWD 2 NPC Project Un mod que revoluciona el juego
#1
Enviado 25 March 2008 - 03:12 PM
Necesita el último parche de vuestra versión (española, inglesa, etc) y está en inglés:
http://forums.gibber...p?showforum=116
Merece la pena, de verdad, esta muy en la línea del BG1 NPC Project.
#3
Enviado 25 March 2008 - 04:44 PM
Yo tenía pensado hacerlo, pero con la de archivos que tengo (BG, BG2, NWN2) para revisar, no creo que me ponga en mucho tiempo. Sin embargo, es un buen mod que le da vidilla al IWD2.
Y están planeando hacer lo mismo pero para IWD1.
#4
Enviado 25 March 2008 - 05:07 PM
Besos!!
I refer to those in love, yeah.
Jesugandalf, en 09 January 2007 - 02:00 AM, dijo:
#6
Enviado 26 March 2008 - 12:26 AM
Long I stood there
Wondering, fearing, doubting
Edgar Allan Poe
Guía para NPCs de BGI
Guía para NPCs de BGII
Guía de hechizos de BG
Guía de hechizos de IWDI
Guía de creación del personaje en BG
Guía de objetos de BG
#7
Enviado 13 October 2009 - 10:23 PM
Quería saber si seguis teniendo en mente traducirle o si habeis abandonado el proyecto. No os pido ninguna fecha porque tampoco quiero presionar de ninguna forma, pero si se que estais con ello en vez de empezar el IWD2 cuando acabe el IWD1, podría empezar el Planescape, y así dejar pasar unos 3 mesecitos a ver si para entonces (caso de que tengais planeado traducirlo) ya está traducido el mod.... y si para entonces no lo está, siempre tengo la serie gothic 1 y 2 para irme entreteniendo...
Un saludo, y muchas gracias por vuestro trabajo
#8
Enviado 13 October 2009 - 11:07 PM
Long I stood there
Wondering, fearing, doubting
Edgar Allan Poe
Guía para NPCs de BGI
Guía para NPCs de BGII
Guía de hechizos de BG
Guía de hechizos de IWDI
Guía de creación del personaje en BG
Guía de objetos de BG
#9
Enviado 20 April 2010 - 07:40 AM
En cuanto al idioma... pues inglés complicado, con muchas expresiones difíciles de traducir. Yo, con mi inglés de "COU", estoy tirando de traductores de internet y de diccionarios online tipo wordreference que tienen foros sobre expresiones y lenguaje "de la calle" por decirlo de alguna forma.
Eso si, el resto del juego se puede poner en castellano. Creo que los pasos son> Instalar el juego>Instalar el parche>INstalar la traducción y por último instalar el mod.
En cuanto a los romances estoy tanteando dos; Salomeya y Peony. Son totalmente distintos, pero los dialogos son buenísimos y mejor aún la rivalidad entre ellas. Me está costando decantarme por uno o utro. Eso sí lo que he hecho es transformar a Peony (con del dalekeeper) en una elfa... por que lo del romance un humano con una gnoma... como que no.
#10
Enviado 26 September 2010 - 02:59 AM
Lastima eso si que uno de los npc, sea paladin... con lo que me gusta jugar con paladines.. ains..
#11
Enviado 26 September 2010 - 12:47 PM
Long I stood there
Wondering, fearing, doubting
Edgar Allan Poe
Guía para NPCs de BGI
Guía para NPCs de BGII
Guía de hechizos de BG
Guía de hechizos de IWDI
Guía de creación del personaje en BG
Guía de objetos de BG
#12
Enviado 26 September 2010 - 01:48 PM
Cita
Korin, ranger, alternate class: multiclass cleric/ranger
Nella, fighter, possible dual-class - cleric, druid, alternate class:
multiclass fighter/cleric, multiclass fighter/druid
Severn, bard, alternate class: mage, multiclass fighter/mage
Teri, multiclass fighter/thief, alternate class: thief, multiclass
mage/thief, multiclass fighter/mage/thief
Asi que me toco hacerme clerigo curillas...
#13
Enviado 26 September 2010 - 03:39 PM
Long I stood there
Wondering, fearing, doubting
Edgar Allan Poe
Guía para NPCs de BGI
Guía para NPCs de BGII
Guía de hechizos de BG
Guía de hechizos de IWDI
Guía de creación del personaje en BG
Guía de objetos de BG
#14
Enviado 26 September 2010 - 10:48 PM
Edito: Era este
Este post ha sido editado por Alejabar: 26 September 2010 - 10:49 PM
#15
Enviado 28 September 2010 - 11:16 AM
Estoy en el paro y muerto del asco, asi que a parte de praticar mi ingles, asi tambien ocupo mi timepo con algo productivo xd.
Ya he estado en varios proyectos de traduccion de mods, mas que nada del Medieval 2, como el Third Age Total War y el Stain of Steel (aunque este ultimo proyecto al final se cancelo y la traduccion que salio fue de otro equipo).
Vamos, que ya he traducido mods antes, asi que no tengais miedo de que salga una chapuza.
Si viese que lo que estoy readuciend em saliese mal o no alcanzase unos minimos, lo dejaria al momento, yo ante todo odio las chapuzas xd.
Si pido que me paseis los ficheros con el texto a traducir, es porque no tengo ni idea de como sacarlos donde andan ni nada de eso, solo se traducir xd.

Ayuda
Responder

Cita múltiple




















