Clan DLAN
15 de Agosto de 2020
Actualmente tenemos 97 usuarios online.
Clan DLAN
Clan DLAN
Clan DLAN
Clan DLAN
Clan DLAN



Clan DLAN: Traducción de videojuegos, traducción y creación de mods, modding, revisiones, guías, rol y más. Todo en español.

¡Bienvenido a la comunidad hispana online de videojuegos de pc, videojuegos de consola, traducciones de videojuegos, traducciones de mods, modding, guías, trucos, rol y más!



Nota sobre la traducción para Pathfinder Kingmaker
14 August 2020 - 12:51 PM por darkpadawan

Se ha anunciado que el día 18 de este mes se publicará la versión Definitive Edition de Pathfinder: Kingmaker. Debido a los cambios y añadidos, será necesario adaptar nuestra traducción actual.

 

Para evitar confusiones mientras llevamos a cabo la adaptación, se ha retirado el enlace de descarga de la traducción existente. En cuanto hayamos terminado de adaptarla, volverá a estar disponible para su descarga y se anunciará.

 

Nos han preguntado si nuestra traducción estará disponible de forma oficial, sobre todo debido a que el juego saldrá también en consolas con esta edición. La respuesta es que no. Ignoramos si el juego tendrá traducción oficial (aunque es de suponer que de ser así lo habrían anunciado), pero no será el caso con la traducción de Clan Dlan.

 

La traducción estará disponible para todo el mundo, en su versión de PC, mediante el consiguiente parche no oficial, como ha estado hasta ahora.



Comenta esta noticia.
Traducciones de Guías Pat & Asperet
12 August 2020 - 07:03 PM por darkpadawan

Con el permiso de sus autores, poco a poco iremos subiendo las traducciones de Guías Pat & Asperet para que estén disponibles en la sección de "Otras traducciones" de la web.

 

En esta primera tanda, ya están disponibles las siguientes:

 

A golden wake

Alpha Polaris

Alternativa

Art of Murder: Cards of Destiny

Chronicles of Mystery: The tree of life

Cognition (todos los episodios)

Daemonica

Doc Apocalypse

Emerald City Confidential

Face Noir

Gemini Rue

Resonance

 

Enhorabuena a sus autores por todo el trabajo, que fue mucho.

 

Disfrutadlas.



Comenta esta noticia.
Traducción mejorada para The Banner Saga 2
01 August 2020 - 12:42 PM por darkpadawan

La traducción mejorada para el segundo capítulo de The Banner Saga está lista y disponible en la sección de Nuestras Traducciones.
 
Traducción mejorada The Banner Saga 2
 
 
Se ha hecho lo posible para que sea una traducción coherente, teniendo en cuenta que las numerosas decisiones en el juego modifican multitud de diálogos posteriores.

 

Ya me he puesto con la tercera parte, y espero tenerla lista pronto.
 
 
Disfrutadla.

 



Comenta esta noticia.
Traducción para ATOM RPG
03 June 2020 - 06:36 PM por darkpadawan

Ya está disponible la traducción para ATOM RPG, realizada por cloudsefi.

 

 

La traducción ya es oficial y está incluida en las versiones de Steam y GoG del juego. Enhorabuena.



Comenta esta noticia.
Traducción One of a Kind
04 April 2020 - 03:10 PM por raulpuro

Buenas,

 

    One of a Kind es una aventura gratuita AGS corta y simpática realizada por una sola persona Ivan Mogilko

 

    Es muy entretenida y te la pasas en una tarde, perfecta para estos días de confinamiento.

  

    Podéis bajar el juego de aquí.

 

    https://www.adventur...ames/game/1222/

 

 

    Traducción al Español

 

    chyron y raulpuro

 

    https://www.mediafir...ndEspa.rar/file

 

    Para aplicar la traducción sólo tenéis que copiar los archivos en el raíz del juego y ejecutar el archivo

    OneOfAKindSpa.exe

       

   Thanks for all Crimson Wizard

 

   Saludos.



Comenta esta noticia.
Traducción para Pathfinder: Kingmaker
01 April 2020 - 05:48 PM por darkpadawan

kingmaker.jpg
 
 
Parche de traducción al español de Pathfinder: Kingmaker, de Owlcat Games.

El presente parche se ha testeado con la versión más reciente en el momento de lanzarlo, 2.0.8, de Pathfinder: Kingmaker Enhanced Edition. Es compatible con todas las versiones del juego: Explorer Edition, Royal Edition e Imperial Edition. También es compatible con todos los DLCs: Beneath The Stolen Lands, Varnhold's Lot, The Wildcards, Arcane Unleashed, Bloody Mess y Royal Ascension. Se ha comprobado su funcionamiento para las versiones Windows de Steam y GoG, y debería ser igualmente compatible bajo Linux y Mac (si bien no se ha comprobado).

En la traducción, se ha mantenido en lo posible coherencia con el módulo oficial de Pathfinder de Devir (a pesar de que en algunas cosas es un poco así de esa manera, la verdad).

Si bien se ha jugado hasta el final con la traducción aplicada sin problemas, somos conscientes de que la traducción contendrá ciertos fallos: errores ortográficos, algún error de coherencia interna, y algunos textos jugando con un personaje femenino en el que se nos trata en masculino. Esperamos que no os empañen la experiencia de juego, y no dudéis en informarnos de ellos en el hilo de la traducción de los foros de Clan DLAN. Seguiremos puliendo la traducción para dejarla lo mejor posible.

Para cualquier comentario, tenéis disponible el hilo de la Academia correspondiente a la traducción del juego.
 

Disfrutadla.



Comenta esta noticia.
Traducción para Divinity: Dragon Commander
26 February 2020 - 10:56 PM por Memnoch

¡Saludos, buenas gentes!

 

Tras un tiempo inactivo, vuelvo para ofreceros la traducción al español de Divinity: Dragon Commander. :-)

 

Si no recuerdo mal, en 2013 me pasé Divinity: Dragon Commander, un juego de Larian Studios que me parece no tuvo muy buena acogida por dejar de lado el género RPG para meterse de lleno en la estrategia, con más o menos fortuna. Pero lo que más me atrajo de él fueron los personajes: los generales, los consejeros, las princesas o el en absoluto partidista periódico The Rivellon Times. Todos ellos conformaban un cuadro donde destacaban tantas pinceladas como opiniones tenían sobre las temáticas más diversas: inmigración, fanatismo religioso, feminismo, progreso tecnológico, medio ambiente, derechos de los trabajadores, matrimonio homosexual, eutanasia, opiáceos... Cada vez que el comandante dragón vuelve de una batalla, lo asaltan para que tome decisiones respecto a estos y muchísimos otros asuntos; tendremos que hablar con ellos, darle vueltas a sus argumentos y escoger la opción que nos dicte el corazón. ¡O no! Quizá un consejero nos ofrezca un punto de vista que no habíamos tenido en cuenta y aquel sentir que dábamos por evidente quizá no lo sea tanto. Es la magia de Dragon Commander.

Sobre la traducción, no tiene mucho misterio, aunque es casi un milagro que haya salido a la luz. Hace años contacté con la desarrolladora, que me envió muy amablemente los textos del juego, y traduje los tutoriales, consejos, subtítulos de los vídeos, la interfaz, descripciones de las técnicas, unidades y demás mandangas. Todo salvo lo más importante: los diálogos de los personajes, que no eran precisamente pocos ni asequibles. Por motivos que no vienen al caso guardé el proyecto en un cajón y di por hecho que no lo iba a terminar, pero hace un año, por un feliz azar del destino, pude retomarlo con energías renovadas en unas condiciones de trabajo casi perfectas. Y este es el resultado, tras 140.000 palabras y mucho tiempo de picar piedra. Todo está traducido salvo un enervante LOADING al ejecutar el juego que no aparece en los archivos de texto, y algunos nombres de las provincias del mapa porque no tenía mucho sentido cambiarlas. Si falta o falla algo, que todo es posible, hacédmelo saber y veré si puedo arreglarlo.

Espero que disfrutéis tanto como yo de los dilemas de los generales Henry, Edmund, Scarlett y Catherine. De los despotriques de los consejeros Yorrick, Oberón, Falstaff, Próspera y Grumio. De las vicisitudes de las princesas Ofelia, Aída, Camila y Lohannah. Por su humanidad se han ganado ser recordados por sus nombres y no verse reducidos a meros adjetivos.



Comenta esta noticia.
Traducción para Star Trek TNG: A Final Unity (Trad. Final V1)
08 February 2020 - 06:08 PM por L@Zar0

El juego es una aventura gráfica de Star Trek - The Next Generation. No es secuela de las otras dos aventuras, pero no tiene ningún desperdicio. Es la última aventura "como tal", hay otros juegos de Star Trek de acción/aventura, pero no tan "puristas" en el género de aventuras. La tradu de este juego no ha sido nada sencilla. ;)

 

Os dejo la introducción:

 

Spoiler

 

Ficha de la traducción y descarga en la Academia



Comenta esta noticia.
Traducciones varias
03 January 2020 - 11:24 AM por Araq

Buenas a todos, os dejo unas pocas traducciones que tenía por ahí hechas pero por una cosa u otra se me olvidó ponerlas, que las disfrutéis y no olvidéis comentarme si hay algún que otro fallo.

-Archimedean Dynasty
-Battle Mages
-Spellforce Platinum Edition
-Submarine Titans
-Warcraft
-Warcraft 2



Comenta esta noticia.
Concurso de Capturas
28 December 2019 - 12:17 AM por DEEKIN

BO84KdT.jpg?1

 

Muéstrame lo que tienes

Concurso de capturas

Temática libre

 
 
Finalmente, este evento de naturaleza bisemanal se ha consolidado y ello gracias tanto a las personas que donan juegos (¡¡damos la bienvenida a Walas74!!), como (y especialmente) a los que suben capturas, votan y comentan. Esperamos que el número de participantes vaya aumentando porque ¡cuántos más seamos, más nos divertiremos!

Por ahora se ha entregado un Soulcalibur VI , un 11-11 Memories Retold y un Shadwen. Y la cosa no acaba aquí, para esta próxima edición tenemos previstos estos otros:

Agony (gracias a Mefiston)

Spoiler

System Shock 2 KEY DE GOG (gracias a Lysander)
Spoiler

The Book of Unwritten Tales (gracias a Walas74)
Spoiler



El ganador podrá escoger cualquiera de los tres juegos que se ofrezcan en el hilo; hay que tener en cuenta que aquel juego que lleve más tiempo ofertado como premio sin que nadie opte por él, podrá ser retirado por su propietario y, en su caso, sustituido por otro. ¡No os durmáis en los laureles!


Las reglas son muy simples:

  • Sólo pueden participar miembros con un mes de antigüedad
  • Sólo se puede subir UNA captura de su propiedad en este hilo, siendo ésta de temática libre
  • La captura debe ir acompañada de link de su cuenta de Steam (esto es para evitar pillerías)
  • La key se entregará por mensaje de chat en esa cuenta de Steam (esto es para evitar pillerías, again)
  • Subir una captura impide que dicha captura se pueda volver a usar en la siguente convocatoria
  • El ganador se elige por votación popular. Sólo se tendran en cuenta votos de cuentas con más de un mes de antigüedad.
  • Cada usuario puede votar por tres capturas otorgando 3, 2 y 1 punto. En el caso de participantes, no pueden votar la suya propia
  • En caso de empate, se proclamará vencedor aquel que haya obtenido más veces la máxima puntuación (3 puntos) y así sucesivamente.
  • Los donantes de juegos pueden subir capturas, votar y optar a premio.
  • El concurso tiene una semana de duración, a partir del próximo domingo para subir imágenes. Luego se abrirá otra semana para votación pública.
  • El ganador no podrá participar en la siguente ronda aunque sí puede votar

Dudas Frecuentes:

Pregunta: Dónde está el concurso?
Respuesta: Aquí
P: Por qué la captura tiene que estar en Steam?
R: Desconozco como funcionan las otras plataformas. Simplemente se trata de evitar que nadie participe con capturas de otra persona y por eso mismo las keys se entregan por chat al titular de esa cuenta.
P: El ganador tiene que donar?
R: No. No lo esperamos. Se agradece si lo hace, pero NO hay obligación alguna.
P: Tengo el juego y lo quiero para un amigo, puedo participar?
R: Por ahora sí. Más adelante, si el número de participantes aumenta igual se veta mediante mediante una nueva norma al efecto.
P: Por qué la votación es pública?
R: Es más divertido... y más transparente.



Comenta esta noticia.


<< Ver todas las noticias >>


Noticias de videojuegos: videojuegos de pc, videojuegos de consola, traducciones de video juegos, traducciones de mods, modding IE, modding TES, modding NWN, modding Dragon Age, modding vario, revisiones y guías de video juegos, trucos de juegos, partidas de rol.